后一日复雨

一雨三日水抹堤,南村北村云凄凄。

天公约束龙返穴,不忍嘉谷沈涂泥。

日光清薄潦未缩,起视又叹行云西。

初才淅沥洒窗户,俄已湍泻鸣沟溪。

丰凶相乘若翻手,振救小缓辄噬脐。

穷阎腐儒不预此,且收芋栗宽儿啼。

形式: 古风 押[齐]韵

翻译

连绵三日的雨,水漫堤岸,南村北村上空乌云密布。
老天爷命令龙回洞穴,不忍心让宝贵的庄稼淹没在泥泞中。
阳光穿透稀薄的雨雾,但积水仍未退去,我起身感叹,只见云彩向西飘移。
刚开始雨点轻轻敲打窗户,转眼间就变成急流在沟壑中喧嚣。
丰收与歉收的变化快速如翻手,救援稍慢就后悔莫及。
贫穷的学者无法应对这样的变故,只能先收些芋头栗子,让孩子暂时停止哭泣。

注释

抹:覆盖。
凄凄:阴沉、凄凉。
约束:命令、管制。
嘉谷:好谷物,指庄稼。
潦:积水。
行云:移动的云彩。
湍泻:水流急速下泄。
丰凶:丰收与歉收。
噬脐:后悔莫及。
穷阎:贫穷的街巷。
腐儒:形容学问浅陋的人。
芋栗:秋季收获的蔬菜和坚果。

鉴赏

这首诗描绘了连日降雨给乡村带来的影响。诗人以细腻的笔触,写出了雨势由小渐大,先是润湿堤岸,然后乌云笼罩南北村落,显得凄凉。他感叹老天爷虽让龙归穴,但仍不舍得让稻谷淹没在泥泞中。雨水持续,阳光微弱,积水未退,诗人起身眺望,只见云彩向西飘去,暗示雨势可能还会继续。接着,雨点从窗户洒落,转眼间溪流已发出湍急的声响。

诗人认识到丰收与灾害之间的微妙平衡,一场大雨可能带来丰年也可能导致歉收,如同翻手之间。他感慨救援措施如果稍有延误,就可能造成无法挽回的损失。作为身处困境的寒门学者,他只能暂且收起忧虑,安慰孩子们用储存的芋栗度过难关。

整体来看,这首诗通过生动的自然景象和深沉的情感表达,展现了诗人对民生疾苦的关注和对天灾人祸的深刻理解。

收录诗词(9386)

陆游(宋)

成就

创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等

经历

南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。

  • 字:务观
  • 号:放翁
  • 籍贯:越州山阴(今浙江绍兴)
  • 生卒年:1125—1210

相关古诗词

后书感

贫贱终身志不移,闭关涵泳赖书诗。

唐虞未远如亲见,周孔犹存岂我欺。

力学正须忘寝食,少年误计事文辞。

尔来朋友皆云散,考质从谁尽所疑。

形式: 七言律诗 押[支]韵

后杂兴四首(其一)

腊雪瑞我麦,春雨嘉我谷。

老农无他求,一饱万事足。

形式: 古风

后杂兴四首(其四)

俚医刀匕药,老巫半榼酒。

拜况不敢忘,淡薄最耐久。

形式: 古风 押[有]韵

后杂兴四首(其二)

日上明我窗,月出缟我庭。

朝暮得嘉时,一榼醉复醒。

形式: 古风 押[青]韵