送朱侍御自洛阳归阆州宁觐

寻常西望故园时,几处魂随落照飞。

客路旧萦秦甸出,乡程今绕汉阳归。

已过巫峡沈青霭,忽认峨嵋在翠微。

从此倚门休望断,交亲喜换老莱衣。

形式: 七言律诗 押[微]韵

翻译

常常向西眺望故乡的时候,多少次心魂追随着夕阳飞翔。
行旅之路以往绕过秦地的郊野而出,如今的归乡行程则环绕汉阳而回。
已经越过了笼罩着青色云雾的巫峡,忽然辨认出峨眉山隐现在青翠的山岚之间。
从今以后倚门而望再也不必望到尽头,亲人欢喜如同老莱子穿上彩衣孝敬双亲。

注释

寻常:常常,平时。
西望:向西眺望。
故园:故乡。
魂随:心魂追随。
落照:夕阳。
客路:旅行的路途,行旅之路。
萦:环绕,盘旋。
秦甸:指古秦地的郊野,这里泛指北方地区。
乡程:归乡的路程。
汉阳:地名,位于湖北省,这里代指南方的家乡。
巫峡:长江三峡之一,位于四川与湖北交界处。
沈:同'沉',沉浸,笼罩。
青霭:青色的云雾。
忽认:忽然辨认出。
峨嵋:即峨眉山,位于四川,是中国四大佛教名山之一。
翠微:青翠的山色,代指山岚。
倚门:靠着门,此处指在家等待。
休望断:不必再望到绝望,指亲人归来。
交亲:亲友,亲人。
喜换:高兴地更换。
老莱衣:典故,指春秋时代的老莱子年老仍穿彩衣以娱双亲,比喻孝顺。

鉴赏

这首诗描绘了送别的场景,诗人在寻常西望故园时,不禁感慨万分。"几处魂随落照飞"表达了诗人心中的不舍和对远方的思念。"客路旧萦秦甸出,乡程今绕汉阳归"则写出了送别之人的行程,从洛阳到阆州宁觐的旅途。

"已过巫峡沈青霭,忽认峨嵋在翠微"一句中,诗人提及了壮丽的自然景观,巫峡和峨嵋山脉,这些都是送别路上的风光,但即使面对如此美丽的景致,也无法减轻心中的离愁。

"从此倚门休望断,交亲喜换老莱衣"则是诗人表达了送别之后的心境,倚门望眼欲穿,但终究要告别往日的憧憬。而"交亲喜换老莱衣"则暗示了一种超越尘世的情谊,即便是分别,也期待着未来重逢的时刻。

总体而言,这首诗通过对景物的描写和情感的抒发,展现了送别时的复杂情绪以及对友情深厚的珍视。

收录诗词(816)

齐己(唐)

成就

不详

经历

晚年自号衡岳沙门,唐朝晚期著名诗僧

  • 籍贯:湖南长沙宁乡县祖塔乡
  • 生卒年:863年—937年

相关古诗词

送迁客

天涯即爱州,谪去莫多愁。

若似承恩好,何如傍主休。

瘴昏铜柱黑,草赤火山秋。

应想尧阴下,当时獬豸头。

形式: 五言律诗 押[尤]韵

送吴先辈赴京

烟霄已遂明经第,江汉重来问苦吟。

托兴偶凭风月远,忘机终在寂寥深。

千篇未听常徒口,一字须防作者心。

此日与君聊话别,老身难约更相寻。

形式: 七言律诗 押[侵]韵

送吴守明先辈游蜀

凭君游蜀去,细为话幽奇。

丧乱嘉陵驿,尘埃贾岛诗。

未应过锦府,且合上峨嵋。

既逐高科后,东西任所之。

形式: 五言律诗 押[支]韵

送李秀才归湘中

词客携文访病夫,因吟送别忆湘湖。

寒消浦溆催鸿雁,暖入溪山养鹧鸪。

僧向月中寻岳麓,云从城上去苍梧。

君归为问峰前寺,旧住僧房锁在无。

形式: 七言律诗 押[虞]韵