饥旱

旱风烁我肤,饥火煎我肠。

春夏犹自可,入秋始难当。

簪珥陡顿尽,衾裯纤细将。

夺从女奴手,并入米客囊。

但冀喘息延,敢忧生理妨。

山州古硗瘠,岁计仰苏杭。

发地流玉粒,浮天驾牙樯。

如何水后郡,翻籴浙东粮。

行路急促促,人情沸皇皇。

焦枯望一雨,禬祷愿千方。

云气亦偃蹇,魃妖转炎扬。

浮生想有属,沈忧聊暂忘。

形式: 古风 押[阳]韵

翻译

烈日晒干我的皮肤,饥饿像火在煎熬我的肠胃。
春夏季节还能忍受,到了秋天就难以承受。
头上的簪子和耳环突然都失去了,薄被和衣物也快耗尽。
粮食被女奴抢走,装进了商人的口袋。
只希望喘息的机会能延长,哪里还顾得上生活的忧虑。
这偏僻的山区一向贫瘠,生活依赖于苏杭两地的供应。
田地里涌出如玉的稻谷,船只载着粮食像云一样漂浮。
为何这水边之地,反而要向浙东购买粮食?
路上行人匆忙,人心惶惶。
焦渴期盼一场雨,各种祈祷愿望纷至沓来。
乌云滞留不散,旱魃的邪气更炽热。
短暂的忘却忧虑,只希望能有一线生机。

注释

旱风:烈日。
烁:晒干。
肤:皮肤。
饥火:饥饿。
煎:煎熬。
肠:肠胃。
簪珥:头饰。
陡顿:突然失去。
尽:耗尽。
衾裯:被子。
纤细:薄弱。
将:即将。
女奴:仆人。
米客:商人。
囊:口袋。
冀:期望。
喘息:短暂的休息。
妨:妨碍。
山州:偏远山区。
硗瘠:贫瘠。
岁计:生活所需。
发地:田地。
流:涌出。
牙樯:装饰华丽的船只。
水后郡:水边地区。
籴:买入。
浙东粮:浙东的粮食。
行路:行人。
急促促:匆忙。
沸皇皇:惶恐不安。
焦枯:干涸。
一雨:一场雨。
禬祷:祈祷。
云气:乌云。
偃蹇:停滞。
魃妖:旱魃的邪气。
浮生:短暂的人生。
沈忧:深重忧虑。
聊:暂时。

鉴赏

这首诗描绘了诗人身处严重饥荒的困境,干旱酷热使得肌肤受苦,饥饿如同烈火煎熬内心。他感叹春夏尚能支撑,但秋季来临后愈发艰难。生活物资耗尽,连贵重的首饰都被女奴和米商掠夺。诗人只求暂时缓解,无暇顾及生计,因为地方贫瘠,依赖苏杭等地的粮食供应。然而,作为水旱之地的官员,却不得不从浙东购买粮食,路上行人匆忙,人心惶惶。人们期盼着甘霖降临,以解除旱灾带来的焦渴。诗人借云气和旱魃的形象,寓言旱情的严峻,同时也寄希望于生活的转机,通过短暂的沉思,暂时忘却深重的忧虑。整首诗情感深沉,反映了社会动荡时期人民生活的艰辛与无奈。

收录诗词(485)

戴表元(宋末元初)

成就

不详

经历

不详

相关古诗词

交秋不雨

淤水飞成雨,焦田灌作秋。

江潮双趼底,伏腊两肩头。

虾螺知何罪,蛟龙自不忧。

吴儿有高廪,正荡采菱舟。

形式: 五言律诗 押[尤]韵

夷齐

夷齐弃封国,虞芮让閒田。

如何后世士,尺寸事争喧。

邻居有愧耻,况复兄弟间。

掩卷三叹息,古风何时还。

形式: 古风

孙使君飞蓬亭

江南泽国多烟水,年少轻身作游子。

适来衰懒畏奔驰,忽见飞蓬平地起。

飞蓬主人人中仙,曾乘千斛凌风船。

船头画鼓催行酒,船尾红妆歌采莲。

收篙卷纶今尚乐,却悔从前风浪恶。

青云裘褐一鸥身,白发山林五湖客。

我来花雾红霏霏,此蓬如山何处飞。

但当共坐索酩酊,溪塘过雨春鱼肥。

君不见鸱夷名成沧海去,富贵畏人如脱兔。

又不见羊裘钓客桐江上,一出张皇动星象。

何如飞蓬主人亭上饮,醒与客论酣即寝。

寝酣忽作江湖梦,风雨漂摇蓬不动。

形式: 古风

岁晚次韵答李在明

墨乡守墨不作恶,岁晚左就醉乡公。

何人吾伊惊夜半,大雪北窗歌国风。

形式: 七言绝句 押[东]韵