李氏席上有感

翻翻绣袖上红裀,舞姬犹是旧精神。

坐中莫怪无欢意,我与将军是故人。

形式: 押[真]韵

翻译

她翻动着绣有红色图案的衣袖,舞姬仍然保持着往日的精神风貌。
在座的人不要觉得我缺乏欢乐,我和将军是老朋友了。

注释

绣袖:绣有花纹的衣袖。
红裀:红色的垫子或地毯。
舞姬:古代宫廷或宴会上表演舞蹈的女子。
旧精神:昔日的活力或风采。
坐中:在座的人。
无欢意:没有欢乐的心情。
故人:老朋友。

鉴赏

这首诗描绘了一幅宴席上的场景,舞姬身着华丽的红色绣衣,在席间翩翩起舞,仍然保持着往日的活力和风采。诗人邵伯温在席中观察,虽然表面上大家可能没有太多的欢愉,但他却能感受到一种深藏的情感。他暗示在座的人不必惊讶于缺乏热闹气氛,因为自己与将军有着深厚的旧交情,这种友情使得整个场合带有一种别样的温馨和默契。诗中通过舞姬的表演和诗人对故人的感慨,展现了宴会中的情感纠葛和历史沉淀。

收录诗词(23)

邵伯温(宋)

成就

不详

经历

不详

相关古诗词

望江南/忆江南.金泉山

百尺长藤垂到地,千株乔木密参天。只在郡城边。

形式: 押[先]韵

句(其六)

自昔充城号奥区,蜀人唤作小成都。

形式: 押[虞]韵

句(其十)

秀近亭边回首处,郡城高插水云间。

形式: 押[删]韵

句(其一)

屈原宅畔蕙兰怨,神女祠边云雨愁。

形式: 押[尤]韵