骤雨

骤雨随风入汉关,倾都欢喜破愁颜。

电光犹恐龙潜伏,闪烁馀辉绕壁间。

形式: 七言绝句 押[删]韵

翻译

急骤的雨点随着风进入汉关,全城的人们都因欢喜而笑容满面,愁容消散。
闪电如同潜伏的龙突然显现,余晖闪烁在墙壁之间,照亮了周围。

注释

骤雨:突然而来的暴雨。
汉关:古代边关,这里指代某个地方。
倾都:全城,整个首都。
欢喜:高兴,喜悦。
愁颜:愁苦的脸色。
电光:闪电。
潜伏:隐藏,不显眼。
馀辉:残留的光辉,余晖。
绕壁间:环绕在墙壁周围。

鉴赏

这首诗描写了一场骤雨给人们带来的欢喜和愉悦的情景。开头两句“骤雨随风入汉关,倾都欢喜破愁颜”生动地捕捉了突如其来的阵雨如何伴随着风暴进入汉水流域,并以此为背景展现了人们因雨而带来的喜悦和心情的舒畅。

紧接着,“电光犹恐龙潜伏,闪烁馀辉绕壁间”两句则是对这场骤雨中电光闪烁的生动描绘。诗人通过“犹恐”二字表达了电光如同惊吓龙蛇般地迅猛,而“潜伏”则暗示着电光即将爆发的强烈能量。最后,“馀辉绕壁间”则是对雷雨过后的余光在墙壁间闪烁的细腻描写,增添了一份神秘和静谧。

整首诗通过对自然现象的细致观察和生动描绘,展现了诗人对于变化莫测的天气以及它给日常生活带来的影响的深刻感悟。同时,也反映出诗人内心世界的喜悦与平静,是一首充满生机与活力的好诗。

收录诗词(631)

孔武仲(宋)

成就

不详

经历

孔文仲弟。仁宗嘉祐八年进士。哲宗元祐初,历秘书省正字、集贤校理、国子司业。四年,为著作郎,论科举之弊,诋王安石《三经新义》,请复诗赋取士,又欲罢大义而益以诸经策。拜中书舍人,直学士院。八年,擢给事中,迁礼部侍郎,以宝文阁待制知洪州。坐元祐党夺职,居池州卒。与兄孔文仲、弟孔平仲以文声起江西,时号三孔。有《诗书论语说》、《金华讲义》、《芍药谱》、《内外制》、《杂文》、《宗伯集》(编入《清江三孔集》)

  • 字:常父
  • 籍贯:宋临江新淦
  • 生卒年:1041—1097

相关古诗词

瀑布六首(其六)

窈窕东注壑,舒徐南入江。

寄声沧海若,高洁此难双。

形式: 五言绝句 押[江]韵

瀑布六首(其五)

接石为槽绕画檐,清风爽气坐来添。

恰从天外为飞瀑,又向人间作水帘。

形式: 七言绝句 押[盐]韵

瀑布六首(其四)

沉浮又似缀汀鸥,石齿横斜咽复流。

莫放阴云遮洞府,最宜明月挂高秋。

形式: 七言绝句 押[尤]韵

瀑布六首(其三)

晴天如练雨成雷,飞洒青空亦快哉。

推倒西峰一百丈,试观河汉所从来。

形式: 七言绝句 押[灰]韵