题汪水云诗卷(其六)

西子西湖只一般,翠云珠髻恣君看。

世间尤物移人处,高鼻虬须也被瞒。

形式: 古风 押[寒]韵

翻译

西湖的美景如同西施一般,青翠如云的发髻任你欣赏。
世间最动人的事物,连高鼻卷须的外貌也能被她的美所迷惑。

注释

西子:指代美女西施,以其美貌著称。
西湖:中国著名的淡水湖,这里借指杭州西湖。
翠云:形容女子秀发如翠绿的云彩。
珠髻:用珍珠装饰的发髻,象征女子的美丽。
恣君看:任凭你看,表示开放和大方的态度。
世间尤物:世间罕见的美人,极言其美貌。
移人处:使人着迷的地方,形容其吸引力。
高鼻虬须:高鼻梁、卷曲胡须,形容异域或非汉族的特征。
也被瞒:即使是这样的人也会被她的美所欺骗,赞美西施的魅力之大。

鉴赏

这首诗是宋代诗人罗志仁对汪水云诗卷中某一首的评赞。他以西湖的美景为喻,将汪水云的诗比作西施般的绝色,暗示诗卷中的内容犹如西湖的翠色云彩和珍珠发髻,美不胜收,引人入胜。诗人强调,即使是世间罕见的美人西子,其美貌也无法掩盖汪水云诗中的艺术魅力,即使是最具特色的人物特征如高鼻虬须,在诗的世界里也被诗的魅力所掩盖。整体上,这首诗是对汪水云诗才的高度赞扬,认为他的诗歌具有极强的艺术感染力,能够超越外在形象,深入人心。

收录诗词(19)

罗志仁(宋)

成就

不详

经历

不详

相关古诗词

题汪水云诗卷(其五)

绿幕红帘没柁船,船头日日扑花钱。

笙歌水面盈盈去,过眼笙歌正可怜。

形式: 古风 押[先]韵

题汪水云诗卷(其四)

灵隐冷泉图画开,奇峰西竺远飞来。

天然苍翠都消减,无奈满山金碧堆。

形式: 古风 押[灰]韵

题汪水云诗卷(其三)

斜阳葛岭少人行,一片荒山系废兴。

留得临湖春雨观,东风摇落木香棚。

形式: 古风 押[蒸]韵

题汪水云诗卷(其二)

八盘九曲已荒凉,四圣三贤半在亡。

乍见少年犹眼缬,只缘山色与湖光。

形式: 古风 押[阳]韵