送最澄上人还日本国

一叶来自东,路在沧溟中。

远思日边国,却逐波上国。

问法言语异,传经文字同。

何当至本处,定作玄门宗。

形式: 古风

翻译

一片叶子从东方飘来,它的旅程在苍茫的大海中展开。
思绪飘向遥远的日边国度,却又随波逐流,仿佛那也是个海洋上的国家。
询问佛法时语言虽有差异,但传授的经典文字却是相同的。
何时能抵达源头之处,我将坚定地成为这玄奥佛法的宗门弟子。

注释

东:东方,指地理位置。
沧溟:苍茫大海,形容广阔无垠。
日边国:日边,古代指天边,这里象征远方。
波上国:波上,形容在海上漂泊。
问法言语异:询问佛法时,不同地区可能有不同的语言表达。
文字同:虽然语言不同,但经典文字是通用的。
本处:源头或根本之地。
玄门宗:玄奥的佛法宗门,指佛教中的某个学派或修行体系。

鉴赏

这首诗是唐代诗人崔谟所作,名为《送最澄上人还日本国》。诗中表达了对远方朋友的思念和对佛法传播的一种期许。

“一叶来自东,路在沧溟中。” 这两句描绘了一片落叶随波漂泊而来,象征着最澄上人从遥远的东国(日本)归来的旅途。沧溟,即广阔无垠的大海,形容其路途之长。

“远思日边国,卻逐波上國。” 这两句表达了诗人对朋友远在日边(日本)的思念,以及他追随波涛而行,穿越重重山海到达目的地的情景。这里的“却”字表转折,强调了追逐之难。

“问法言语异,传经文字同。” 这两句说明尽管中日之间语言文化有所差异,但佛家的教义和经文却是相同的。这反映出佛教作为一种宗教,其教义具有超越国界、语言的普遍性。

“何当至本处,定作玄门宗。” 最后两句表达了诗人对朋友到来后的期望,希望能共同研究和传播深奥的佛法(即“玄门宗”),达到一种精神上的共鸣。

整首诗通过自然景物的描绘,抒发了对远方友人的思念,以及对佛教文化交流的一种美好愿景。

收录诗词(1)

崔谟(唐)

成就

不详

经历

不详

相关古诗词

山居卧疾广利大师见访

桐谷孙枝已上弦,野人犹卧白云边。

九天飞锡应相诮,三到行朝二十年。

形式: 七言绝句 押[先]韵

马嵬

万乘凄凉蜀路归,眼前珠翠与心违。

重华不是风流主,湘水犹传泣二妃。

形式: 七言绝句 押[微]韵

元日有题

十载元正酒,相欢意转深。

自量麋鹿分,只合在山林。

形式: 五言绝句 押[侵]韵

天台陈逸人

绝粒空山秋复春,欲看沧海化成尘。

近抛三井更深去,不怕虎狼唯怕人。

形式: 七言绝句 押[真]韵