夜意

帘垂幕半卷,枕冷被仍香。

如何为相忆,魂梦过潇湘。

形式: 五言绝句 押[阳]韵

翻译

窗帘半拉下,床铺略显冷清,被子还留有余香。
我该如何才能在梦中想起你,让我的灵魂和梦境穿越潇湘之地。

注释

帘:窗帘。
垂:落下。
幕:幔帐。
半卷:拉开一半。
枕:枕头。
冷:凉爽。
被:被子。
仍:仍然。
香:残留香气。
如何:怎样。
为:为了。
相忆:彼此思念。
魂梦:灵魂和梦境。
过:穿越。
潇湘:古代地名,今湖南潇湘一带。

鉴赏

这两句诗描绘了一种深夜的孤独和相思之情。"帘垂幕半卷,枕冷被仍香"表达了夜晚的寂静与温暖的对比,帘幕拉开一半,营造出一种私密和封闭的空间,而枕头虽冷却依然留有被子的余温,这种温暖与孤独形成鲜明对比,烘托出了诗人内心的凄凉。

"如何为相忆,魂梦过潇湘"则直接表达了诗人的相思之情。"如何为"是一种无奈和迷茫,诗人似乎在寻求一种方法来缓解自己的相思之苦,而"魂梦过潇湘"则是这种相思的深度展现,潇湘常用来形容古代的边塞或遥远的地方,这里可能代表着与所思之人的距离。整体上,这两句诗通过对比和想象的手法,传达了诗人深夜的孤寂感和对于远方某个人的深切怀念。

收录诗词(604)

李商隐(唐)

成就

不详

经历

樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》

  • 字:义山
  • 号:玉溪(谿)生
  • 籍贯:优美动
  • 生卒年:约813年-约858年

相关古诗词

定子

檀槽一抹广陵春,定子初开睡脸新。

却笑吃虚隋炀帝,破家亡国为何人。

形式: 七言绝句 押[真]韵

岳阳楼

汉水方城带百蛮,四邻谁道乱周班。

如何一梦高唐雨,自此无心入武关。

形式: 七言绝句 押[删]韵

岳阳楼

欲为平生一散愁,洞庭湖上岳阳楼。

可怜万里堪乘兴,枉是蛟龙解覆舟。

形式: 七言绝句 押[尤]韵

房君珊瑚散

不见姮娥影,清秋守月轮。

月中闲杵臼,桂子捣成尘。

形式: 五言绝句 押[真]韵