南阳酂诗

置酒向南宫,分明将将雄。

指踪为第一,大国赏元戎。

似续惟人杰,危忘尽狗功。

贤哉垂俭德,千古仰清风。

形式: 五言律诗 押[东]韵

翻译

在南宫设宴,显赫地表彰英雄。
他被尊为首屈一指,大国给予最高荣誉给元帅。
仿佛延续了英雄的传统,危难时刻忘我建功。
他的美德如同贤者,节俭而高尚,千秋万代敬仰他的清廉之风。

注释

置酒:设宴。
南宫:古代宫殿,此处可能指朝廷或重要场所。
分明:显然,显著。
将将:形容显赫,威武。
雄:英雄。
指踪:指明踪迹,引申为授予荣誉。
第一:首位,最优秀的。
大国:强大的国家。
赏:奖赏。
元戎:军队的最高统帅。
似续:如同延续。
惟:只有,仅仅。
人杰:人中豪杰。
危忘:忘我于危难之中。
尽:全部,完全。
狗功:比喻忘我的忠诚和贡献。
贤哉:真贤明啊。
垂:流传,显示。
俭德:节俭的美德。
千古:千秋万代。
清风:清廉的风气,比喻高尚的品德。

鉴赏

这首诗是宋代诗人王祜的《南阳酂诗》。从诗中可以感受到诗人对英雄人物的赞美和怀念之情。

"置酒向南宫,分明将将雄。" 这两句描绘了一场在南宫举行的宴席,诗人设下酒宴,对着南宫,似乎在回忆或期待一位英雄人物的英勇表现。“分明”二字生动地表达了对这位将领雄姿的细致观察。

"指踪为第一,大国赏元戎。" 这两句中,“指踪”形容英雄的足迹,犹如他们留下的痕迹或成就,而“大国赏元戎”则表达了国家对这位英雄的肯定和奖励。

"似续惟人杰,危忘尽狗功。" 这两句通过对比,强调英雄人物的非凡与平庸之人的区别,诗人认为只有那些杰出的英雄才值得记忆,而普通的人物则如同狗一般被遗忘。

"贤哉垂俭德,千古仰清风。" 最后两句赞美了这位英雄不仅武功卓绝,而且还具有高尚的品德,这种德行是值得后世景仰的,同时也引出了“清风”一词,给人以清新脱俗之感。

整首诗通过对南阳酂的一次设想中的宴席,表达了诗人对于英雄人物及其英勇事迹的崇敬和怀念,同时也流露出对这些历史人物高尚品德的赞美。

收录诗词(6)

王祜(宋)

成就

不详

经历

不详

相关古诗词

句(其一)

花片已随山下水,云层虚锁河中春。

形式: 押[真]韵

句(其二)

诗狂直欲吞云雾,酒渴何妨吸洞庭。

形式:

谷帘水

泻从千仞石,寄逐九江船。

迢递康王谷,尘埃陆羽篇。

何当结茅屋,长在水帘前。

形式: 古风 押[先]韵

又和寄惠藤箧绝句

蛮藤编箧自番禺,锦袋罗囊尽不如。

乞与扬州贮诗草,行春谁怕雨随车。

形式: 七言绝句 押[鱼]韵