横吹曲辞.幽州胡马客歌

幽州胡马客,绿眼虎皮冠。

笑拂两只箭,万人不可干。

弯弓若转月,白雁落云端。

双双掉鞭行,游猎向楼兰。

出门不顾后,报国死何难。

天骄五单于,狼戾好凶残。

牛马散北海,割鲜若虎餐。

虽居燕支山,不道朔雪寒。

妇女马上笑,颜如赪玉盘。

翻入射鸟兽,花月醉雕鞍。

旄头四光芒,争战若蜂攒。

白刃洒赤血,流沙为之丹。

名将古谁是,疲兵良可叹。何时天狼灭?

父子得闲安。

形式: 乐府曲辞 押[寒]韵

翻译

幽州的胡人骑士,眼睛碧绿戴着虎皮头冠。
他们笑着拔出两支箭,无人能挡他们的锋芒。
拉弓如满月旋转,白雁应声坠落在云端。
两人一马并肩行,目标直指楼兰的猎场。
他们出门不回头,为国捐躯不算难。
匈奴五位单于,凶狠残暴无人敌。
牛马遍布北海边,猎杀鲜肉如虎食。
即使身处燕支山,也不惧怕严冬的寒冷。
妇女们骑在马上笑,面庞如红玉般娇艳。
她们翻身上马射猎,花月之下醉于雕鞍。
旄头星闪耀四光,战士们争斗如同蜂群。
刀剑挥洒下鲜血,染红了沙漠的沙粒。
古代名将如今何在?疲惫的士兵令人感叹。
何时才能平定天狼,让父子得以安宁?

注释

幽州:古代中国的一个地区。
胡马客:胡人骑兵。
绿眼:形容碧绿的眼睛。
虎皮冠:虎皮装饰的头冠。
拂:拔出。
箭:箭矢。
干:抵挡。
弯弓:拉弓。
转月:如满月般弯曲。
落云端:飞向天空。
楼兰:古代西域国家。
顾:回头看。
死何难:牺牲生命并不困难。
天骄:对匈奴的蔑称。
五单于:五个首领。
狼戾:凶残。
北海:泛指北方的大海。
割鲜:猎杀新鲜肉类。
虎餐:比喻贪婪的掠夺。
朔雪:北方的雪。
寒:寒冷。
赪玉盘:形容女子面色红润如玉。
射鸟兽:狩猎。
雕鞍:雕饰的马鞍。
旄头:古代天文中的星座。
光芒:星光。
蜂攒:像蜜蜂一样聚集。
白刃:雪亮的刀剑。
赤血:鲜血。
丹:红色。
名将:著名将领。
疲兵:疲惫的士兵。
良可叹:实在令人叹息。
天狼:古人对北方匈奴的代称。
父子得闲安:父子能够得到安宁。

鉴赏

此诗描绘了一位身处边塞的勇猛将领,他骑乘着胡人所飼养的骏马,头戴虎皮帽,眼神绿中带着异域风情。笑声中他轻拂两支箭,显示出不容置疑的英武气概,任何人都不敢与之为敌。这位将领弯弓如同月牙般优美,箭矢射向云端那飘逸的白雁。他驾驭着马匹,双双挥动鞭子,在楼兰一带游猎自如。出门之后,他不再回首,只为了报效国家而英勇赴死。

诗中的"天骄五单于"一句,可能暗示了战事的残酷与对手的凶悍。牛马散布在北海之滨,就如同虎啖鲜肉一般。尽管居住在燕支山下,但他不觉朔雪的寒冷。在这幅场景中,妇女们骑在马上笑容灿烂,如同红玉盘面。

将领翻身跃马射杀飞鸟走兽,在花月交辉之际沉醉于雕鞍之上。他的旄头四处散发着威武的光芒,争战之中如同蜂群般紧迫不舍。白刃洒落的是赤色的鲜血,沙漠间流淌的血液变成了丹红色。

诗人提及名将古来谁是,感叹疲惫之兵实令人叹息。何时能见到天狼星消失,不再有战争,只求父子得以安闲自守。这首诗通过对边塞生活的描写,展现了唐代边疆军事生活的壮阔与苛责,也反映出李白个人的英雄主义情怀和对边塞将士的赞美。

收录诗词(1046)

李白(唐)

成就

不详

经历

唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆

  • 字:太白
  • 号:青莲居士
  • 生卒年:701年-762年

相关古诗词

横吹曲辞.洛阳陌

白玉谁家郎,回车渡天津。

看花东上陌,惊动洛阳人。

形式: 乐府曲辞 押[真]韵

醉后荅丁十八以诗讥余搥碎黄鹤楼

黄鹤高楼已槌碎,黄鹤仙人无所依。

黄鹤上天诉玉帝,却放黄鹤江南归。

神明太守再雕饰,新图粉壁还芳菲。

一州笑我为狂客,少年往往来相讥。

君平帘下谁家子,云是辽东丁令威。

作诗调我惊逸兴,白云绕笔窗前飞。

待取明朝酒醒罢,与君烂漫寻春晖。

形式: 古风 押[微]韵

醉后赠从甥高镇

马上相逢揖马鞭,客中相见客中怜。

欲邀击筑悲歌饮,正值倾家无酒钱。

江东风光不借人,枉杀落花空自春。

黄金逐手快意尽,昨日破产今朝贫。

丈夫何事空啸傲,不如烧却头上巾。

君为进士不得进,我被秋霜生旅鬓。

时清不及英豪人,三尺童儿重廉蔺。

匣中盘剑装䱜鱼,闲在腰间未用渠。

且将换酒与君醉,醉归托宿吴专诸。

形式: 古风

醉后赠王历阳

书秃千兔毫,诗裁两牛腰。

笔踪起龙虎,舞袖拂云霄。

双歌二胡姬,更奏远清朝。

举酒挑朔雪,从君不相饶。

形式: 古风 押[萧]韵