文殊赞

七佛命之为师,法王称之为子。

五时开演,始终辅赞世尊。

三昧常行,谈笑发挥龙女。

曾现百千妙相,迦叶椎不能举。

自言我真文殊,其馀是甚伴侣。

形式:

翻译

七佛视他为导师,法王尊他为子嗣。
他在五个不同的时期展示佛法,始终支持佛陀的教化。
他经常实践三昧禅定,轻松讲解佛法,如同龙女般智慧出众。
他曾展现出无数奇妙的姿态,连大弟子迦叶也无法衡量其深度。
他自己声称我是真正的文殊菩萨,其他人只是我的同伴而已。

注释

七佛:指过去七位佛陀。
法王:佛教中的最高统治者。
五时:佛教中的五个阶段或时期。
始终:始终如一,不间断。
世尊:对佛陀的尊称。
三昧:佛教中的一种禅定状态。
谈笑:轻松交谈。
龙女:佛教故事中的少女,象征智慧。
妙相:神奇或非凡的表现形式。
迦叶:佛教的大弟子。
椎:比喻难以衡量或理解的程度。
文殊:佛教中的智慧菩萨。
伴侣:同伴,伙伴。

鉴赏

收录诗词(176)

释可湘(宋)

成就

不详

经历

不详

相关古诗词

出山相赞

峭巍巍,孤迥迥。弃王宫,栖雪岭。

分明冻得眼生星,幡然踏破千峰顶。

形式: 古风

布袋赞(其三)

破布袋,甚奇特。背负肩驼,不肯抛掷。

只知入水去求人,争奈脚跟浮逼逼。

形式:

布袋赞(其二)

未下生,先行脚。袋却乾坤,簸弄自若。

一汀流水白漫漫,杖子何曾探得著。

形式: 押[药]韵

布袋赞(其一)

兜率宫,长汀市,逆行顺行,谁弗识你。

有些滞货不能藏,到处逢人乱拈起。

形式: 押[纸]韵