夜泊湾洲大风雨未至衡州一百二十里

阿香搅客眠,夜半驱疾雷。

空水受奇响,如从船底来。

嘈嘈雨窗闹,轧轧风柁开。

睡魔走辟易,耳界愁喧豗。

有顷飘骤过,滩声独鸣哀。

灯婢烛囊衣,篙师理樯桅。

烦扰到明发,村鸡亦喈喈。

形式: 古风

翻译

阿香扰动了旅客的睡眠,半夜间驱赶着疾速的雷声。
空中的水受到奇异的回响,仿佛是从船底传来的。
雨点敲打窗户的声音嘈杂,风吹动舵的声音嘎吱作响。
睡意被驱散,耳朵里充满了喧闹声,令人忧愁。
不久后,狂风骤雨迅速过去,只剩下滩头的涛声悲哀地响起。
灯女拿着烛火,船夫整理着船帆和缆绳。
直到天亮,纷扰仍未平息,村里的公鸡也开始啼叫。

注释

阿香:可能指人或事物,引起骚动的人或物。
疾雷:快速的雷声。
空水:空中的水汽或水面。
船底:船的底部,比喻声音的来源。
嘈嘈:形容雨声嘈杂。
轧轧:形容风声或物体摩擦声。
辟易:退避,这里指睡意被驱散。
耳界:耳朵所能听到的范围。
喧豗:形容声音嘈杂喧闹。
飘骤过:快速飘过的风雨。
滩声:江河滩涂处的水声。
灯婢:持灯的女仆。
篙师:撑篙的船夫。
明发:天亮时分。
村鸡:乡村里的公鸡。

鉴赏

这首宋诗描绘了诗人夜间在湾洲泊船时遭遇大风雨的情景。首句“阿香搅客眠”以拟人手法写风声如女子阿香打扰了船上的旅客,夜半时分,疾雷轰鸣,仿佛从船底传来,营造出紧张而神秘的氛围。接着,“嘈嘈雨窗闹,轧轧风柁开”通过雨打窗户和风摇舵的声音,生动展现了风雨的猛烈。

诗人运用比喻,将风雨声比作嘈杂的闹市和悲鸣的滩声,形象地传达出孤独与不安的情绪。他描述了灯下仆人忙碌的身影,以及篙师调整樯桅的场景,显示出风雨带来的生活困顿。最后,诗人感叹烦扰一夜直到天明,连村庄的鸡鸣都显得格外嘈杂,表达了他对风雨之夜的深深疲惫。

整首诗以细腻的笔触描绘了风雨之夜的动态画面,展现了诗人对自然力量的敬畏和身处其中的无奈心境。

收录诗词(2044)

范成大(宋)

成就

不详

经历

汉族。南宋诗人。谥文穆。从江西派入手,后学习中、晚唐诗,继承了白居易、王建、张籍等诗人新乐府的现实主义精神,终于自成一家。风格平易浅显、清新妩媚。诗题材广泛,以反映农村社会生活内容的作品成就最高。他与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“中兴四大诗人”

  • 字:致能
  • 号:称石湖居士
  • 籍贯:平江吴县(今江苏苏州)
  • 生卒年:1126-1193

相关古诗词

夜宴曲

金麟喷香烟龙蟠,玉灯九枝青阑干。

明琼翠带湘帘斑,风帏绣浪千飞鸾。

舞娥紫袖如弓弯,云中一笑天解颜。

衔杯快卷玻璃乾,花楼促箭春宵寒,二十五声宫点阑。

形式: 古风

奉题胡宗伟推官揽秀堂

城外屏峰云百叠,城里看云笏拄颊。

山灵自与人争秀,明灭烟霏难应接。

南邻范叔骨相寒,不如骑曹知爱山。

晨霞傥可救枵腹,丐君分我入朝餐。

形式: 古风

姑恶

姑恶妇所云,恐是妇偏辞。

姑言妇恶定有之,妇言姑恶未可知。

姑不恶,妇不死。

与人作妇亦大难,已死人言尚如此。

形式: 古风

孟峤之家姬乞题扇二首(其一)

轻烟小雨酿芳春,草色连天绿似裙。

斜日满楼人独望,断鸿飞入万重云。

形式: 七言绝句 押[文]韵