蓟北春怀

渺渺水云外,别来音信稀。

因逢过江使,却寄在家衣。

问路更愁远,逢人空说归。

今朝蓟城北,又见塞鸿飞。

形式: 五言律诗 押[微]韵

翻译

在那遥远的水天之外,自从分别后,你的消息就很少传来。
恰好遇到过江的使者,便托他带去我寄回家中的衣物。
询问路途让我更加担忧远方,遇见的人只能空谈回家的话题。
今日我在蓟城北,又看见了北归的大雁飞过。

注释

渺渺:形容水天相接处的辽阔。
音信:消息或书信。
稀:少。
过江使:过江的使者,指传递信息的人。
家衣:家中的衣物,可能指信物或带有亲情的物品。
问路:询问路程。
愁远:忧虑路途遥远。
空说归:徒然谈论回家。
蓟城北:古代地名,位于今天的北京附近。
塞鸿:北方的大雁,常用来象征远方的思念。

鉴赏

这首诗描绘了一位游子对远方家乡的深切思念和不舍。"渺渺水云外,别来音信稀"表达了诗人对于隔绝千里之外的故土和亲人的急切心情,信息难以得知,音信罕至,反映出当时交通不便,消息闭塞。

"因逢过江使,却寄在家衣"则透露了诗人通过江上的使者寄送家书或家中之物,表达对亲人的思念和关怀。这种方式虽不能即刻见面,但能传递些许温情,是当时最实际的通讯方式之一。

"问路更愁远,逢人空说归"诗人询问路途,愈发感到离别之愁深重,每遇到过往行人,都忍不住提及归期,但终究只是徒劳的叙述和渴望而已。

"今朝蓟城北,又见塞鸿飞"则将思念之情转向当前所处环境——蓟城北部,此刻目睹的是边塞上的鸿雁在天际盘旋,它们的叫声似乎也带着离愁,增添了诗人心中的寂寞。

这首诗语言质朴,情感真挚,通过对自然景物的描写和内心世界的抒发,展示了诗人深沉的思乡之情,是一篇传统的思念家园之作。

收录诗词(441)

张籍(唐)

成就

不详

经历

唐代诗人。汉族,郡望苏州吴(今江苏苏州)。先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。世称“张水部”、“张司业”。的乐府诗与王建齐名,并称“张王乐府”。著名诗篇有《塞下曲》《征妇怨》《采莲曲》《江南曲》。《籍贯考辨》认为,韩愈所说的“吴郡”乃谓其郡望,并引《新唐书·传》、《唐诗纪事》、《舆地纪胜》等史传材料,驳苏州之说而定为乌江人

  • 字:文昌
  • 籍贯:和州乌江(今安徽和县)
  • 生卒年:约767~约830

相关古诗词

蓟北旅思

日日望乡国,空歌白苧词。

长因送人处,忆得别家时。

失意还独语,多愁祗自知。

客亭门外柳,折尽向南枝。

形式: 五言律诗 押[支]韵

酬白二十二舍人早春曲江见招

曲江冰欲尽,风日已恬和。

柳色看犹浅,泉声觉渐多。

紫蒲生湿岸,青鸭戏新波。

仙掖高情客,相招共一过。

形式: 五言律诗 押[歌]韵

酬孙洛阳

家贫相远住,斋馆入时稀。

独坐看书卷,闲行著褐衣。

早蝉庭笋老,新雨径莎肥。

各离争名地,无人见是非。

形式: 五言律诗 押[微]韵

酬杭州白使君兼寄浙东元大夫

相印暂离临远镇,掖垣出守复同时。

一行已作三年别,两处空传七字诗。

越地江山应共见,秦天风月不相知。

人间聚散真难料,莫叹平生信所之。

形式: 七言律诗 押[支]韵