上成都在事

昨日卖衣裳,今日卖衣裳。

衣裳浑卖尽,羞见嫁时箱。

有卖愁仍缓,无时心转伤。

故园有虏隔,何处事蚕桑。

形式: 五言律诗 押[阳]韵

翻译

昨天我卖掉了衣物,今天我又在卖衣物。
衣物都已经卖光了,连嫁妆都感到羞愧无比。
忧虑如同衣物一样被卖出,但心中悲伤无时不在。
家乡已被敌人占领,哪里还能去种桑养蚕呢?

注释

昨日:过去的一天。
衣裳:衣物。
浑:全然,都。
卖尽:全部售完。
羞见:感到羞耻看到。
嫁时箱:出嫁时的箱子,象征嫁妆。
有卖:有出售的。
愁:忧虑。
仍缓:仍然缓慢。
无时:时刻。
心转伤:内心更加悲伤。
故园:故乡。
虏隔:被敌人占领。
何处:哪里。
事蚕桑:从事蚕桑养殖(古代妇女的工作)。

鉴赏

这首诗描绘了一位女子因贫穷而不得不连续卖掉衣裳的痛苦情境。她昨日卖衣,今日仍需卖衣,这种不断失去个人物品的过程,不仅是经济上的匮乏,更是精神上的打击。诗中的“羞见嫁时箱”表达了女子对于自己无法保持尊严和财产的羞愧感。"有卖愁仍缓, 无时心转伤"则透露出她内心深处的忧虑与悲痛,每一次卖掉衣裳都是一次心灵的撕裂。

而“故园有虏隔,何处事蚕桑”这两句,则将个人困境与更广阔的情感联系起来。"故园"指的是女子的家乡,而"虏隔"则暗示了她与家乡之间的隔绝。这不仅是物理上的距离,更有情感上的孤独和迷茫。她问自己,既然不能回到故土,那又何处能安身立命,继续蚕桑(养蚕制丝)的生活?

整首诗通过对贫困女性境况的描写,展现了唐代社会中底层人民的艰难生存状态和个人尊严在困顿中的挣扎。

收录诗词(7)

张窈窕(唐)

成就

不详

经历

不详

相关古诗词

西江行

日下西塞山,南来洞庭客。

晴空白鸟度,万里秋光碧。

形式: 古风 押[陌]韵

赠所思

与君咫尺长离别,遣妾容华为谁说。

夕望层城眼欲穿,晓临明镜肠堪绝。

形式: 七言绝句 押[屑]韵

满院花飞人不到,含情欲语燕双双。

形式: 押[江]韵

上清词

紫阳宫女捧丹砂,王母令过汉帝家。

春风不肯停仙驭,却向蓬莱看杏花。

形式: 七言绝句 押[麻]韵