陪侍郎叔游洞庭醉后三首(其二)

船上齐桡乐,湖心泛月归。

白鸥闲不去,争拂酒筵飞。

形式: 五言绝句 押[微]韵

翻译

船上的桨手们一起奏乐,我们乘着月光在湖中划船回家。
白鸥悠然自得,不愿离去,竞相飞过酒席上空。

注释

船上:指在舟船上。
桡:桨。
乐:音乐,演奏。
湖心:湖的中央。
泛月:乘着月色。
归:返回。
白鸥:一种白色的水鸟。
闲不去:悠闲不离开。
争拂:争相掠过。
酒筵:宴席,酒席上。

鉴赏

这首诗描绘了一幅生动的画面,表达了诗人在自然美景中尽情享受、放松心情的情趣。

“船上齐桡乐”一句,设定了诗歌的情境——一艘船在湖上行驶着,船上的桨手们齐声欢笑,这种场合通常伴随着音乐和歌唱,营造出一种喜悦的氛围。"齐桡"此处不仅形容桨手们同步划动,更传达了一种集体的欢乐与和谐。

“湖心泛月归”则描绘了诗人在夜色降临时,乘船游弋于湖中,随着月光轻舟漂泊,宛如行走在银白色的水面之上。"湖心"指湖的中央位置,这里被赋予了一种宁静与深远的感觉,而“泛月归”则表明诗人是在月亮的引领下缓缓返回,或许是回到岸边,或许是一种精神上的归宿。

接下来,“白鸥闲不去,争拂酒筵飞。”这里的“白鸥”指的是白色的鹭或鹤,这些鸟类悠然自得地在水面上游走,仿佛对诗人此刻的欢乐场景并不感兴趣,它们安静地享受着这宁静的夜晚。"争拂酒筵飞"则是对船上宴席情形的描写,人们举杯畅饮,酒杯相碰发出了清脆的声音,而“筵”指的是古代野餐时用的草垫或席子,这里可能是指宴席上的布置。"争拂"一词生动地展现了宴会上热闹而愉悦的气氛。

整首诗通过对自然景物和人类活动的描绘,展示了一种超脱世俗纷扰、与大自然合一的境界。诗人李白以其特有的浪漫主义情怀,捕捉了生活中的一瞬美好,并将这种美好传达给读者,让人在阅读时也能感受到那份悠然自得的情趣。

收录诗词(1046)

李白(唐)

成就

不详

经历

唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆

  • 字:太白
  • 号:青莲居士
  • 生卒年:701年-762年

相关古诗词

陪侍郎叔游洞庭醉后三首(其三)

刬却君山好,平铺湘水流。

巴陵无限酒,醉杀洞庭秋。

形式: 五言绝句 押[尤]韵

陪族叔刑部侍郎晔及中书贾舍人至游洞庭五首(其一)

洞庭西望楚江分,水尽南天不见云。

日落长沙秋色远,不知何处吊湘君。

形式: 七言绝句 押[文]韵

陪族叔刑部侍郎晔及中书贾舍人至游洞庭五首(其二)

南湖秋水夜无烟,耐可乘流直上天。

且就洞庭赊月色,将船买酒白云边。

形式: 七言绝句 押[先]韵

陪族叔刑部侍郎晔及中书贾舍人至游洞庭五首(其三)

洛阳才子谪湘川,元礼同舟月下仙。

记得长安还欲笑,不知何处是西天。

形式: 七言绝句 押[先]韵