颂古(其九)

引鼻拽回野鸭,元来却是家鸡。

不管晦明风雨,才到五更便啼。

形式: 偈颂 押[齐]韵

翻译

用鼻子引导野鸭归来,却发现它们其实是家鸡。
无论白天黑夜还是刮风下雨,它们总是在黎明前就啼叫。

注释

引:牵引, 引导。
鼻:鼻子。
拽:拉, 拽。
野鸭:野生的鸭子。
元来:原来。
却:转折连词,表示出乎意料。
是:是。
家鸡:家养的鸡。
不管:不顾, 不管不顾。
晦明:阴暗和明亮,指日夜。
风雨:风雨天气。
才:刚刚。
到:到达。
五更:天刚亮的时候,古代一夜分为五个时辰,五更是第一更。
便:就。
啼:啼叫。

鉴赏

这首诗以日常小事入诗,描绘了一幅生动的乡村生活画面。"引鼻拽回野鸭,元来却是家鸡",通过细腻的动作和意外的发现,展现出农人或猎户在野外误将野鸭当作家禽的情景,富有生活情趣。"不管晦明风雨",进一步强调了这种不论环境恶劣都可能发生的误会,显示出生活的随机性和人与自然的互动。最后,"才到五更便啼",以鸡鸣报晓的传统意象,暗示时间的流转和生活的规律性,寓含哲理。整体来看,这首诗语言质朴,意境平凡中见深意,体现了禅宗诗人释慧空的日常生活感悟。

收录诗词(537)

释慧空(宋)

成就

不详

经历

不详

相关古诗词

颂古(其十)

身披粗布伽梨,手把大木槵子。

天寒坐火炉头,动是说蛇说虎。

形式: 偈颂

颂古(其十一)

我手何似佛手,拈起扇子擗口。

打落帝释花冠,却是寒山扫帚。

形式: 偈颂 押[有]韵

颂古(其十八)

南瞻部洲锄地,东弗于逮种麦。

西瞿耶尼拽磨,北郁单越吃面。

形式: 偈颂

颂古(其十二)

我脚何似驴脚,车轮顿生八角。

三千刹海波澄,一阵西风叶落。

形式: 偈颂