五里三滩

群石壅水成哀湍,五里之地凡三滩。

船如走丸势不住,力敌万弩云涛盘。

门窗掩塞怕飞浪,已倒床座翻杯槃。

长年三老色自落,捩眼不敢窥波澜。

捎涡撇漩出九死,众命幸免鱼鳖餐。

须臾出缆系高岸,竞以好语相慰安。

是时左右有观者,应亦为我心曾寒。

形式: 古风 押[寒]韵

翻译

众多石头阻塞水流形成悲凉的急流,短短五里就有三个滩头。
船只像滚动的弹丸势头不停,力量能抵挡万支弓箭,云雾般的波涛翻滚。
门窗紧闭以防飞溅的浪花,连床座和杯盘都翻倒了。
长久在水上生活的老人脸色憔悴,不敢再看那汹涌的波澜。
船只在漩涡中挣扎,九死一生,众人侥幸未被鱼鳖吞食。
很快解开缆绳系在高岸,大家用安慰的话语互相宽慰。
那时周围有人旁观,想必他们也为我当时的惊险心情感到寒冷。

注释

群石:众多石头。
哀湍:悲凉的急流。
五里之地:短短五里。
凡:总共。
三滩:三个滩头。
船如走丸:船只像滚动的弹丸。
势不住:势头不停。
力敌万弩:力量能抵挡万支弓箭。
云涛盘:云雾般的波涛。
门窗掩塞:门窗紧闭。
飞浪:飞溅的浪花。
床座翻杯槃:床座和杯盘都翻倒。
色自落:脸色憔悴。
捩眼:不敢再看。
窥波澜:看那汹涌的波澜。
捎涡撇漩:在漩涡中挣扎。
九死:九死一生。
众命:众人。
鱼鳖餐:被鱼鳖吞食。
出缆:解开缆绳。
系高岸:系在高岸。
竞以好语:用安慰的话语。
相慰安:互相宽慰。
观者:旁观者。
心曾寒:惊险的心情感到寒冷。

鉴赏

这首诗描绘了一幅险峻的山水景象,群石阻塞河流形成了哀湍,五里之内竟有三滩急流。船只在这样的水势中行进,如同走丸般快速且无法停留,力量仿佛与成千上万张拉满弓弦的箭矢相抗衡,云涛盘旋如巨浪。

诗人形容自己在这汹涌澎湃之中,门窗紧闭害怕飞溅的浪花,甚至连床座都被冲翻,杯子也滚落一地。长年的磨砺使得三老(指面色)自然而然地凋敝,但诗人却不敢直视汹涌澎湃的波澜。

经过九死一生的险境,众生侥幸逃脱,免于成为鱼鳖之食。待到终于能够解开缆绳,系在高岸上,人们便互相安慰,用好言语来彼此宽心。在这时,有旁观者也会为诗人当初的心境感到寒栗。

收录诗词(863)

文同(宋)

成就

不详

经历

笑笑先生,人称石室先生。著名画家、诗人。宋仁宗皇祐元年(1049年)进士,迁太常博士、集贤校理,历官邛州、大邑、陵州、洋州(今陕西洋县)等知州或知县。元丰初年,赴湖州(今浙江吴兴)就任,世人称文湖州。元丰二年(1079)正月二十日,在陈州(今河南省淮阳县)病逝,未到任而卒,享年61岁。他与苏轼是表兄弟,以学名世,擅诗文书画,深为文彦博、司马光等人赞许,尤受其从表弟苏轼敬重

  • 字:与可
  • 号:笑笑居士
  • 籍贯:北宋梓州梓潼郡永泰县(今属四川绵阳市盐亭县)
  • 生卒年:1018~1079年

相关古诗词

五原行

云萧萧,草摇摇,风吹黄沙昏泬寥。

胡儿满窟卧寒日,卓旗系马人一疋。

夜来烽火连篝起,银鹘呼兵捷如鬼。

齐集弓刀上陇行,犬噪狐嗥绕空垒。

羌人钞暴为常事,见敌不争收若雨。

自高声势叙边功,岁岁年年皆一同。

将军玩寇五原上,朝廷不知但推赏。

形式: 古风

公馆

公馆昼沈沈,烟云晚作阴。

琴轩冰沼净,书阁火炉深。

默坐自有得,闲行谁可寻。

还应上高阁,看雪一千岑。

形式: 五言律诗 押[侵]韵

凤山古祠

林木摧折堂庑倾,其中塑像犹纵横。

狂巫腾踏野老拜,瘦鸡薄酒邀神明。

形容诡怪蛇虺乱,声音丑恶鸱枭鸣。

灾牛祸犬亦可作,世有此事何由平。

形式: 古风 押[庚]韵

王氏北溪

石龟州北群峰起,一去距城无十里。

烟岚秀气护岩扃,松菊清香泛溪水。

轻裘肥马正荣耀,春韭秋菘任凋毁。

待将底物勒移文,谷口浓云白如纸。

形式: 古风 押[纸]韵