国香

南溪太史还朝晚,息驾江陵颇从款。

綵毫曾咏水仙花,可惜国香天不管。

将花托意为罗敷,十七未有十五馀。

宋玉门墙纡贵从,蓝桥庭户怪贫居。

十年目色遥成处,公更不来天上去。

已嫁邻姬窈窕姿,空传墨客殷勤句。

闻道离鸾别鹤悲,藁砧无赖鬻蛾眉。

桃花结子风吹后,巫峡行云梦足时。

田郎好事知渠久,酬赠明珠同石友。

憔悴犹疑洛浦妃,风流固可章台柳。

宝髻犀梳金凤翘,尊前初识董娇饶。

来迟杜牧应须恨,愁杀苏州也合销。

却把水仙花说似,猛省西家黄学士。

乃能知妾妾当时,悔不书空作黄字。

王子初闻话此祥,索诗裁与漫凄凉。

只今驱豆无方法,徒使田郎号国香。

形式: 古风

翻译

南溪太史归朝时间晚,停车江陵显得亲切。
他曾在江陵用彩笔描绘水仙花,可惜天公不怜惜国色。
他借花寓意罗敷,感叹她青春早逝。
像宋玉门第高贵,而我却住在这偏僻的蓝桥。
十年相思,期待他的到来,但他再未出现,只能升天而去。
邻居的美女已嫁他人,只剩我的诗篇流传。
听到离别之痛,丈夫无情地卖掉妻子。
桃花结果风吹落,巫峡云梦如幻,生活艰辛。
田郎深知我的心意,以明珠相赠,如同石友。
我憔悴如洛水仙女,但风流不再,如章台柳。
我头戴宝髻,发梳犀利,初次在酒宴上遇见董娇饶。
迟到的杜牧定会遗憾,连苏州的愁绪也仿佛消散。
提及水仙花,我猛然想起西家黄学士。
那时未能告知他真相,如今后悔莫及。
王子初听此事,感伤地索要诗歌,诗中充满凄凉。
如今无法挽回,只能让田郎空自被称为国香。

注释

太史:古代官职。
江陵:地名。
綵毫:彩色的毛笔。
国香:指美女。
天不管:天公不理会。
罗敷:美女的代称。
十五馀:十五六岁的年纪。
宋玉门墙:比喻高贵之家。
蓝桥:地名,寓指贫寒住所。
十年目色:十年的期待目光。
天上去:升天离开人世。
邻姬:邻居的女子。
殷勤句:深情的诗句。
藁砧:古时对丈夫的称呼。
鬻:卖。
巫峡:地名。
梦足:梦境满足。
田郎:对诗人的称呼。
石友:志趣相投的朋友。
洛浦妃:洛水女神。
章台柳:形容美女。
尊前:酒席前。
董娇饶:女子名字。
杜牧:唐代诗人。
苏州:地名,这里指愁绪。
西家黄学士:西边的黄姓学者。
黄字:黄纸,古代书写材料。
王子:对诗人的尊称。
索诗:索要诗歌。
驱豆:比喻无可奈何。
国香:指美女。

鉴赏

这首诗是宋代诗人高荷的《国香》,通过对南溪太史还朝后的描绘,展现了诗人对国香(水仙花)命运的感慨。太史与水仙花的关系被比作罗敷与宋玉,暗示了水仙花的美丽和才情被忽视。诗人感叹水仙花的遭遇,如同被卖入贫寒之家,而她的才情并未得到应有的赏识。

诗中提到“十年目色遥成处”,表达了对水仙花长久被遗忘的遗憾,以及太史不再来访的失落。诗人借用“离鸾别鹤”的悲情故事,进一步渲染了水仙花的不幸。尽管有田郎这样的知音,但水仙花的命运并未因此改变,她的美艳只能在诗文中流传。

最后,诗人提到黄学士对水仙花的理解,以及自己未能早些写下这首诗,表达了深深的懊悔。整首诗以水仙花为载体,寓言了才女的不幸遭遇,同时也流露出诗人对社会不公的感慨,以及对美好事物被埋没的惋惜。

收录诗词(14)

高荷(宋)

成就

不详

经历

不详

相关古诗词

咸平亲郊八首(其六)饮福用《禧安》

祀帝圜丘,九州献力。礼行于郊,百神受职。

灵祗格思,享我明德。天鉴孔章,玄祉昭锡。

形式: 四言诗

句(其二)

自是去凶明国是,毋轻函首启戎奸。

形式: 押[删]韵

壶公山怀舍侄惟升

骢马西临莆口大,一山千仞卓崔嵬。

泉当绝顶通朝夕,日转壶中照殿台。

弭节偶然观海去,省风宁为觅仙来。

还怜须鬓都成雪,家侄何时共酒杯。

形式: 七言律诗 押[灰]韵

林下读书

芸叶满床尘梦稀,空林对雨淡相依。

閒身不与时荣谢,抱膝惟评古是非。

蕙帐风寒人未老,松门云静鹤初归。

青山紫阁原同道,肯羡宫袍耀布衣。

形式: 七言律诗 押[微]韵