好事近(其五)

我里比侨居,不欠山青水绿。

只恨风冲雁序,使分飞隈澳。

只今一苇视苕溪,见天伦雍睦。

此去春浓絮起,应翻成新曲。

形式: 词牌: 好事近

翻译

我居住的地方如同客居,没有缺少青山绿水的美景。
只遗憾风儿吹乱了雁阵,使得它们不得不在港湾分散飞翔。
如今我只把一条小船当作苕溪,看到亲人和睦相处的画面。
这次离去,正当春意浓厚柳絮纷飞,定会引发新的创作灵感。

注释

我里:我的居所。
侨居:客居他乡。
山青水绿:青山绿水。
只恨:只是遗憾。
风冲雁序:风吹乱了雁群的队形。
使分飞:迫使它们分开飞翔。
隈澳:港湾。
一苇:一条小船。
视:当作。
苕溪:浙江的一条河流。
天伦:亲人关系。
雍睦:和睦相处。
此去:这次离去。
春浓:春意正浓。
絮起:柳絮飞扬。
翻成:转化成为。
新曲:新的创作。

鉴赏

这首宋词《好事近·其五》是程大昌所作,表达了作者对故乡的怀念和对家庭亲情的珍视。开篇“我里比侨居,不欠山青水绿”描绘了家乡的优美环境,与他所处的他乡形成对比,流露出思乡之情。接下来,“只恨风冲雁序,使分飞隈澳”以大雁南飞的景象象征离别,表达了对亲人的牵挂。

“只今一苇视苕溪,见天伦雍睦”转而写到眼前,诗人想象自己如同乘着一叶扁舟回到故乡,看到亲人和睦相处的温馨画面,心中充满安慰。最后两句“此去春浓絮起,应翻成新曲”寓意着春天的到来和家中的欢乐,预示着新的生活篇章将因思念和团聚而生发出新的情感旋律。

整体来看,这首词情感真挚,语言朴素,通过自然景物和家庭亲情的描绘,展现了作者深沉的乡愁和对家庭幸福的向往。

收录诗词(59)

程大昌(宋)

成就

不详

经历

南宋政治家、学者。高宗绍兴二十一年(公元1151年)进士。二十六年,除太平州教授。二十七年,召为大学正。三十年,迁秘书省正字。孝宗即位,擢著作佐郎,历国子司业兼权礼部侍郎、直学士院

  • 字:泰之
  • 籍贯:徽州休宁(今属安徽)
  • 生卒年:公元1123年─公元1195年

相关古诗词

好事近.生日词

日绎五千言,未说年龄可续。

且得襟期萧散,远氛嚣宠辱。

鬓须白尽秀眉生,来伴老眸绿。

人道雪霜林里,有翠松鲜竹。

形式: 词牌: 好事近

好事近(其四)同日即事

岁岁做生朝,只是儿孙捧酒。

今岁丝纶茶药,有使人双授。

圣君作事与天通,道有便真有。

老去不能宣力,只民编分寿。

形式: 词牌: 好事近

好事近(其三)

腊月做生朝,只有南枝梅玉。

此外后生桃李,未舒英吐馥。

后园别自出神奇,现双松双竹。

报道前堂琴瑟,俱长生厚福。

形式: 词牌: 好事近

好事近(其一)会娄彦发

桃柳旧根株,春到红蔫绿茁。

一似老年垂白,带少容黳发。

浮家泛宅在他乡,难得会瓜葛。

幸对此番乐饮,任宵分明发。

形式: 词牌: 好事近