武冈向权叔家有陈魏祠堂合祀简斋鹤山惟两公世异事殊实难牵合诸公既极推引复徵予言

简斋以诗冠两都,鹤山以文擅江东。

兹溪僻在万山底,辽绝安能来两公。

或撞天关忤九虎,或走穷海随六龙。

畏途迂车一笑粲,远谪信杖双音跫。

谁其主者林下叟,又谁嗣之大雅翁。

诗题田家足浑朴,帖送石刻何舂容。

百年向氏两奇遇,千载江山真发矇。

到今窗户有佳色,尚想林壑生清风。

恭惟人物一代几,伊洛既竭岷峨空。

艰虞各行天下半,名数况复参枢崇。

高吟大册照寰宇,如此过化良亦匆。

泥上指爪东西鸿,精神如水行地中。

偶然流落亦安计,牵合推引惊盲聋。

二公德业吾岂敢,浅陋最识诗文工。

平生此两大家数,秤较力量能无同。

创闻合祀适有契,一瓣聊借歌词通。

形式: 古风

翻译

简斋以诗才闻名于南北两大都市,鹤山则以文章独步江东。
这条溪流偏僻在万山深处,远离繁华,怎能期待两位大师来访。
他们或是触怒天神,或是漂泊大海,历经艰险。
艰难旅途,他们驾车笑谈,贬谪远方,杖藜声声,脚步坚定。
溪边隐居的老者是主人,大雅之士的后继者又是谁呢?
他们的诗作如同田家生活,质朴自然,石刻文字也显得从容不迫。
百年之内,向氏家族两次遭遇奇人,江山有幸,令人惊叹。
至今,他们的遗迹仍带佳景,仿佛林间清风犹在。
一代人物寥寥无几,伊洛文化衰落,唯有岷峨之地尚存。
世事艰难,他们各领风骚,名声地位更是崇高。
他们的诗歌照亮了世界,这样的教化实为匆匆过客。
他们的才华如鸿雁留痕,精神深沉如地下流水。
即使流落世间,也不必忧虑,他们的影响深远。
我怎敢与他们比肩,只是浅薄地欣赏他们的诗文造诣。
一生中,这两位大家的影响力难以衡量。
巧合的是,我们今天合祀他们,借此歌颂他们的诗篇。

注释

简斋:诗人名。
鹤山:另一诗人名。
辽绝:遥远隔绝。
天关:天庭之门。
九虎:九位天神。
穷海:遥远的海洋。
六龙:神话中的六条神龙。
畏途:艰险之路。
远谪:被贬远方。
林下叟:隐居老者。
大雅翁:高尚的学者。
浑朴:质朴自然。
石刻:古代刻在石头上的文字。
向氏:姓氏。
奇遇:罕见的际遇。
发矇:使人开悟。
窗户:比喻后人的视野。
林壑:山谷。
伊洛:古代文化中心。
岷峨:四川地区。
名数:名声地位。
参枢崇:位列高位。
寰宇:全世界。
过化:卓越的教化。
泥上指爪:比喻痕迹。
东西鸿:比喻他们的足迹。
精神如水:精神深沉。
行地中:在地下流淌。
牵合推引:深远影响。
浅陋:见识浅薄。
诗文工:擅长诗文。
大家数:伟大的人物。
秤较力量:比较影响力。
合祀:共同祭祀。
歌词通:通过诗歌表达敬意。

鉴赏

这首诗是宋代末至元初诗人陈杰的作品,他以对简斋(向子諲)和鹤山(魏了翁)两位文坛巨擘的敬仰与感慨,表达了对他们的高度评价。诗中提到简斋和鹤山分别在文学领域独领风骚,而他们所处的偏远之地与他们的声名形成鲜明对比,显示出他们的才华超越了地域限制。

诗人描述了两位文豪的生活经历,如简斋可能因直言不讳而遭遇困境,鹤山则可能因贬谪而长途跋涉。然而,即使身处逆境,他们依然保持乐观和坚韧,诗歌创作充满浑朴与深沉。向氏家族的两次奇遇,以及江山的永恒变迁,都衬托出他们的文学成就令人惊叹。

诗人感叹,尽管时代变迁,人物辈出,但简斋和鹤山这样的大家仍然是难以企及的。他们的诗歌如同光照天地,影响深远。最后,诗人自谦表示自己虽然不能与他们比肩,但对于他们的诗文造诣却有着深刻的理解和欣赏。

整首诗情感真挚,语言凝练,通过对两位文豪的描绘,展现了对古代文人精神的敬仰和对文学艺术的崇高敬意。

收录诗词(344)

陈杰(宋末元初)

成就

不详

经历

不详

相关古诗词

空第

潭潭居府美哉轮,歌舞回头迹已陈。

东阁早知为马厩,西曹正可认车茵。

高明易瞰多招鬼,富贵无常忽易人。

看取田文何意气,雍门未鼓泪盈巾。

形式: 七言律诗 押[真]韵

罗寿可再如旧都作归来窗以为亲悦劝之归者皆是予特下转语焉

玉门关冷风低草,浪泊水西看飞鸟。

柴桑松菊坐来荒,杜曲桑麻随分有。

封侯作梦嗟晚岁,吟诗无功成白首。

蓦波一叶故都怀,短世閒身发方黝。

未省匡山几卷书,能胜平乐千金酒。

白云舍下绮疏新,行止随时总悦亲。

君家所有吾犹赠,已负东洋北海身。

形式: 古风

诗客有叹不遇者作诗人傲以慰之

世间最有诗人傲,龙马行天不受鞿。

钟鼎何如白木镵,轩裳得似绿蓑衣。

舍人锦好宜遭卷,谏议茶清亦取讥。

近代后翁尤卓绝,客来无语袖金归。

形式: 七言律诗 押[微]韵

金谷客

脱旧著新金谷客,力能除蛟并白额。

家养飞飞角傅翼,天下风尘儿亦得。

高才疾足长叹息,御卿无权挽无力。

可人可人与游辟,出门实繁九千蹠。

形式: 古风