匪风

匪风发兮,匪车偈兮。顾瞻周道,中心怛兮。

匪风飘兮,匪车嘌兮。顾瞻周道,中心吊兮。

谁能亨鱼?溉之釜鬵。谁将西归?怀之好音。

形式: 四言诗

翻译

那大风呼啸起来旗带飘荡,那车儿飞奔起来辚辚作响。回顾通周的大道渐行渐远,心里陡然涌起无尽的忧伤。
那大风呼啸而来左右回旋,那车儿飞奔起来轱辘响转。回顾通周的大道渐行渐远,我心里无尽悲伤好不凄然。
哪位妙手烹制鲜美的河鲤?我愿为他当助手洗净锅底。哪位朋友准备西归故乡去?为我捎回一切安好的讯息。

注释

匪风:那风。
匪,通“彼”,那。
发:犹“发发”,风吹声。
偈:疾驰貌。
周道:大道。
怛:痛苦,悲伤。
飘:飘风,旋风。
这里指风势疾速回旋的样子。
嘌:轻快貌。
吊:悲伤。
亨:通“烹”,煮。
溉:旧说释洗。
闻一多《风诗类钞》则以为溉通“摡”,“摡同乞,给予也”。
釜:锅子。
鬵:大锅。
怀:遗,带给。
好音:平安的消息。

鉴赏

这首诗描绘了一种深沉的思念之情。诗人通过反复强调“匪风发兮,匪车偈兮”来表达心中的不宁静,这份忧虑并非因外界之事,如风或车所引起,而是源自内心深处的愁绪。每当诗人“顾瞻周道”,心中便涌现出一种难以言说的悲哀和思念之情。这样的情感如同潮水般反复涌动,无法平息。

接着,诗人提出了两个问题:“谁能亨鱼,溉之釜鬵?谁将西归,怀之好音?”这里的“亨鱼”指的是烹饪鱼类,而“溉之釜鬵”则是用特制的陶器来煮鱼。诗人似乎在询问,有谁能够像这样细心地照料事物?而“谁将西归,怀之好音”则是在探寻那个能带着美好回忆西行的人。

整首诗通过对自然景象和内心情感的描绘,以及对他人行为的提问,传达了一种深切的孤独与期待。这种期待不仅是对外界事物的关怀,更是对于能够理解自己心声的那个人所持有的渴望。在这里,诗人的情感世界变得复杂而又充满了人性的温暖和脆弱。

收录诗词(305)

诗经(先秦)

成就

不详

经历

不详

相关古诗词

国风.曹风.蜉蝣

蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之忧矣,於我归处。

蜉蝣之翼,采采衣服。心之忧矣,於我归息。

蜉蝣掘阅,麻衣如雪。心之忧矣,於我归说。

形式: 四言诗

候人

彼候人兮,何戈与祋。彼其之子,三百赤芾。

维鹈在梁,不濡其翼。彼其之子,不称其服。

维鹈在梁,不濡其咮。彼其之子,不遂其媾。

荟兮蔚兮,南山朝隮。婉兮娈兮,季女斯饥。

形式: 四言诗

鸤鸠

鸤鸠在桑,其子七兮。淑人君子,其仪一兮。其仪一兮,心如结兮。

鸤鸠在桑,其子在梅。淑人君子,其带伊丝。其带伊丝,其弁伊骐。

鸤鸠在桑,其子在棘。淑人君子,其仪不忒。其仪不忒,正是四国。

鸤鸠在桑,其子在榛。淑人君子,正是国人,正是国人。胡不万年?

形式: 四言诗

下泉

冽彼下泉,浸彼苞稂。忾我寤叹,念彼周京。

冽彼下泉,浸彼苞萧。忾我寤叹,念彼京周。

冽彼下泉,浸彼苞蓍。忾我寤叹,念彼京师。

芃芃黍苗,阴雨膏之。四国有王,郇伯劳之。

形式: 四言诗