枫桥夜泊

月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

形式: 七言绝句 押[先]韵

翻译

月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,江边枫树与船上渔火,难抵我独自傍愁而眠。
姑苏城外那寒山古寺,半夜里敲响的钟声传到了我乘坐的客船。

注释

乌啼:一说为乌鸦啼鸣,一说为乌啼镇。
霜满天:霜,不可能满天,这个“霜”字应当体会作严寒;霜满天,是空气极冷的形象语。
江枫:一般解释作“江边枫树”,江指吴淞江,源自太湖,流经上海,汇入长江,俗称苏州河。
另外有人认为指“江村桥”和“枫桥”。
“枫桥”在吴县南门(阊阖门)外西郊,本名“封桥”,因张继此诗而改为“枫桥”。
渔火:通常解释,“鱼火”就是渔船上的灯火;也有说法指“渔火”实际上就是一同打渔的伙伴。
对愁眠:伴愁眠之意。
姑苏:苏州的别称,因城西南有姑苏山而得名。
寒山寺:在枫桥附近,始建于南朝梁代。
相传因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。
在今苏州市西枫桥镇。
夜半钟声:当今的佛寺(春节)半夜敲钟,但当时有半夜敲钟的习惯,也叫「无常钟」或「分夜钟」。

鉴赏

这首诗描绘了一幅静谧的夜景图。开篇“月落乌啼霜满天”设置了一个深夜的氛围,月亮已经下山,乌鸦归巢时发出的叫声与漫天的寒霜共同营造出一种萧索、寂静的感觉。紧接着,“江枫渔父对愁眠”则描写了诗人在夜晚与渔父(打鱼的人)相对而坐,心中充满忧愁,无法入睡。

诗的后两句“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船”则转向空间环境的描述。姑苏即今江苏省苏州市,寒山寺位于该市外,是一座古老的佛教寺庙。在这里,夜深人静时分,只有寺庙中午夜十二点敲响的钟声传遍四野,这声音也飘荡到停泊在江上的客船之上。这种环境设定不仅强化了夜的宁静,也让读者感受到一种超脱尘世的禅意。

整首诗通过对自然景观和人文环境的细腻描写,展现了一种淡泊明志、超然物外的情怀,同时也反映出诗人独处时的心境与情感。

收录诗词(37)

张继(唐)

成就

不详

经历

汉族,襄州人(今湖北襄阳人)。唐代诗人,他的生平不甚可知。据诸家记录,仅知他是天宝十二年(公元七五三年)的进士。大历中,以检校祠部员外郎为洪州(今江西南昌市)盐铁判官。他的诗爽朗激越,不事雕琢,比兴幽深,事理双切,对后世颇有影响。但可惜流传下来的不到50首。他的最著名的诗是《枫桥夜泊》

  • 生卒年:约715~约779

相关古诗词

金谷园

綵楼歌馆正融融,一骑星飞锦帐空。

老尽名花春不管,年年啼鸟怨东风。

形式: 七言绝句 押[东]韵

送顾况泗上觐叔父

吴乡岁贡足嘉宾,后进之中见此人。

别业更临洙泗上,拟将书卷对残春。

形式: 七言绝句 押[真]韵

读峄山碑

六国平来四海家,相君当代擅才华。

谁知颂德山头石,却与他人戒后车。

形式: 七言绝句 押[麻]韵

宿白马寺

白马驮经事已空,断碑残刹见遗踪。

萧萧茅屋秋风起,一夜雨声羁思浓。

形式: 七言绝句 押[冬]韵