哀蜀人为南蛮俘虏五章.别巂州一时恸哭云日为之变色

越巂城南无汉地,伤心从此便为蛮。

冤声一恸悲风起,云暗青天日下山。

形式: 七言绝句 押[删]韵

翻译

在越巂城的南边没有汉人的土地,从这里开始就感到心痛,因为已经进入了蛮荒之地。
一声冤屈的哭喊引发悲凉的风起,乌云遮蔽了蓝天,太阳也仿佛随着落山而沉入悲伤之中。

注释

越巂城:古代地名,位于今四川省凉山彝族自治州。
汉地:指中原地区,汉人聚居的地方。
蛮:古代对非华夏民族的统称。
冤声:含冤的哭喊声。
悲风:凄凉的风。
云暗:乌云密布。
青天:晴朗的天空。
日下山:太阳落山。

鉴赏

这首诗描绘了一种深切的哀伤与失落,表达了诗人对故土的留恋和对被俘虏的同胞的同情。"越巂城南无汉地,伤心从此便为蛮"两句,从地理位置上表明自己已经远离中原,到了四川地区,而"伤心"二字流露出诗人内心的沉痛和不甘心被迫融入异族文化之中的复杂情感。"冤声一恸悲风起,云暗青天日下山"则是外在环境对内心哀愁的呼应,天气变化往往在古代文学中象征着人性的沧桑与变迁,这里也强化了诗人的悲怆之情。

整首诗通过对自然景观的描绘和内心感受的抒发,展现了一种文化认同的冲突和个人命运的无奈,是唐代边塞诗中常见的主题。

收录诗词(134)

雍陶(唐)

成就

不详

经历

工于词赋。有《唐志集》五卷,今传

  • 字:国钧
  • 籍贯:成都
  • 生卒年:约789~873以前

相关古诗词

城西访友人别墅

澧水桥西小路斜,日高犹未到君家。

村园门巷多相似,处处春风枳壳花。

形式: 七言绝句 押[麻]韵

峡中行

两崖开尽水回环,一叶才通石罅间。

楚客莫言山势险,世人心更险于山。

形式: 七言绝句 押[删]韵

恨别二首(其一)

知君饯酒深深意,图使行人涕不流。

如今却恨酒中别,不得一言千里愁。

形式: 七言绝句 押[尤]韵

恨别二首(其二)

人言日远还疏索,别后都非未别心。

唯我忆君千里意,一年不见一重深。

形式: 七言绝句 押[侵]韵