子玉家宴,用前韵见寄,复答之

自酌金樽劝孟光,更教长笛奏伊、凉。

牵衣男女绕太白,扇枕郎君烦阿香。

诗病逢春转深痼,愁魔得酒暂奔忙。

醒时情味吾能说,日在西南白草冈。

形式: 七言律诗 押[阳]韵

翻译

独自饮酒,劝慰妻子孟光,再请笛手吹奏出《伊州》《凉州》的乐曲。
男女牵手在太白身边漫步,郎君靠着枕头,阿香在一旁忙碌地扇风驱热。
春天的到来让我的诗歌病痛更加严重,借酒浇愁,暂时忘却烦恼。
醒来后的心情和感受我能诉说,只是现在身在西南的白草岗上。

注释

自酌:独自饮酒。
孟光:妻子的名字,这里代指妻子。
长笛:古代的一种管乐器。
伊、凉:古代的乐曲名。
牵衣:牵手。
太白:指李白,这里可能象征着诗人的理想或醉意。
扇枕:扇风驱热,侍候枕边人。
阿香:可能是侍女或妻子的昵称。
诗病:创作上的困扰或病痛。
春转深痼:春天来临时,病痛更加深重。
愁魔:愁苦如恶魔般缠绕。
暂奔忙:暂时得以缓解。
醒时:醒来之后。
情味:情感和心境。
西南:方位,表示地点。
白草冈:可能指代某个具体的地名,也可能象征荒凉或远方。

鉴赏

这首诗是宋代文学巨匠苏轼的作品。从其艺术风格和语言运用来看,我们可以感受到诗人在宴席间与友人相聚时的情景描绘。

"自酌金樽劝孟光,更教长笛奏伊、凉。"

这里,诗人以主人自酌的姿态,邀请孟光共饮,同时让乐师继续演奏清凉的曲调。这两句展现了宴席的热闹和欢愉气氛,也透露出诗人对音乐的喜爱。

"牵衣男女绕太白,扇枕郎君烦阿香。"

这两句描写的是宴会上的男女互动,牵着衣摆围绕在太白(可能是宴席上的一种布置或是指代酒令的游戏),而郎君则躺卧在枕头上,让阿香(可能是一位侍女)为他扇风。这两句生动地描绘出了宴会上的轻松和愉悦。

"诗病逢春转深痼,愁魔得酒暂奔忙。"

这里,“诗病”指的是诗人的心境或是对某种情感的体验,而“逢春”则暗示着季节的变化。诗人将自己内心的情感比喻为疾病,这种“病”在春天变得更加深重。这两句表达了诗人面对春光美好时,内心复杂的情绪和矛盾。

"醒时情味吾能说,日在西南白草冈。"

最后两句则是诗人醒来后,对宴会留下的感慨进行回味。这“情味”不仅包括酒宴的欢乐,还有对生活、友谊和美好事物的深刻体验。“日在西南白草冈”则描绘了一幅宁静的景象,阳光洒落在远处的山冈上。

整首诗通过对宴会场景的生动描写,展现了诗人对生活美好瞬间的捕捉和感悟,同时也流露出对内心世界复杂情感的深刻理解。

收录诗词(3229)

苏轼(宋)

成就

不详

经历

和仲,、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等

  • 字:子瞻
  • 号:铁冠道人
  • 籍贯:眉州眉山(四川省眉山市)

相关古诗词

景纯复以二篇,一言其亡兄与伯父同年之契,一言今者唱酬之意,仍次其韵(其一)

灵寿扶来似孔光,感时怀旧一悲凉。

蟾枝不独同攀桂,鸡舌还应共赐香。

等是浮休无得丧,粗分忧乐有闲忙。

年来世事如波浪,郁郁谁知柏在冈。

形式: 七言律诗 押[阳]韵

景纯复以二篇,一言其亡兄与伯父同年之契,一言今者唱酬之意,仍次其韵(其二)

屡把铅刀齿步光,更遭华衮照厖凉。

苏门山上莫长啸,薝卜林中无别香。

烛烬已残终夜刻,槐花还似昔年忙。

背城借一吾何敢,慎莫樽前替戾冈。

形式: 七言律诗 押[阳]韵

柳氏二外甥求笔迹二首(其一)

退笔如山未足珍,读书万卷始通神。

君家自有元和脚,莫厌家鸡更问人。

形式: 七言绝句 押[真]韵

柳氏二外甥求笔迹二首(其二)

一纸行书两绝诗,遂良须鬓已成丝。

何当火急传家法,欲见诚悬笔谏时。

形式: 七言绝句 押[支]韵