李林甫

柄国年深巧蔽欺,如何方面用胡儿。

只知怙宠身为计,不道渔阳乱已基。

形式: 七言绝句 押[支]韵

翻译

掌权多年善于欺诈隐瞒,竟然启用胡人担任要职。
只知道依赖宠爱谋取私利,却不知渔阳的动乱隐患已深。

注释

柄国:掌握政权,执政。
巧蔽欺:巧妙地掩饰欺骗。
如何:怎么,怎能。
方面:职位,职务。
胡儿:古代对北方少数民族的统称。
怙宠:依仗宠爱。
身为计:以自身利益为考虑。
渔阳:古地名,今北京附近,此处代指边疆动乱。
乱已基:动乱的根基已经奠定。

鉴赏

这首诗是宋代诗人徐钧对中国历史上唐朝宰相李林甫的批评。诗中指出李林甫长期掌握朝政,手段狡猾,竟然任用胡人(可能指宠信外族官员)在重要岗位上。诗人讽刺他只知道贪图个人权势,不顾国家根本,没有意识到渔阳(古地名,此处可能暗指边疆的动乱)的潜在危机已经为唐朝的稳定埋下了隐患。整首诗揭示了对权臣误国的忧虑和对统治者用人不当的警示。

收录诗词(297)

徐钧(宋)

成就

不详

经历

不详

相关古诗词

李泌

衣白山人再造唐,谋家议国虑深长。

功成拂袖还归去,高节依稀汉子房。

形式: 七言绝句 押[阳]韵

李牧

良将身亡赵亦亡,百年遗恨一冯唐。

当时不受谗臣间,吕政何由返故乡。

形式: 七言绝句 押[阳]韵

李绅

手书不受叛臣污,摧抑多端只故吾。

已喜生前能自保,却怜身后尚遭诬。

形式: 七言绝句 押[虞]韵

李勉

指破奸邪叵测心,一言剀切盍沉吟。

主昏不听终无奈,付与清风一曲琴。

形式: 七言绝句 押[侵]韵