琴曲歌辞.胡笳十八拍(其十四)第十四拍

莫以胡儿可羞耻,恩情亦各言其子。

手中十指有长短,截之痛惜皆相似。

还乡岂不见亲族,念此飘零隔生死。

南风万里吹我心,心亦随风渡辽水。

形式: 乐府曲辞 押[纸]韵

翻译

不要因为胡人就感到羞耻,亲情之爱本无国界。
人的手指有长有短,但被切断都会感到痛惜。
回到家乡怎能不与亲人相见,想到漂泊异乡如同生死相隔。
南风吹过万里,吹动我的心,我的心也随风穿越辽阔的江河。

注释

胡儿:指胡人,这里可能泛指非汉民族。
恩情:指亲情或人与人之间的感情。
言其子:表达各自的爱意。
十指:手指。
长短:比喻个体差异。
截之:指切割手指。
痛惜:感到痛苦和惋惜。
还乡:返回故乡。
亲族:亲戚和族人。
飘零:流离失所,漂泊不定。
隔生死:形容距离遥远,仿佛生死相隔。
南风:温暖的春风。
辽水:古代中国东北的河流,这里象征远方。

鉴赏

这首诗是唐代诗人刘商的作品,名为《胡笳十八拍》之第十四拍。诗中流露出诗人对家乡和亲人的深切思念,以及对于人生境遇的无奈感慨。

"莫以胡儿可羞耻,恩情亦各言其子。" 这两句表达了诗人对胡儿(可能指的是边疆地区的人)的尊重之情,并强调每个人都有自己的情感和价值,不应被轻视或羞耻。

"手中十指有长短,截之痛惜皆相似。" 这两句用手指的长短来比喻世间万物各不相同,但在遭遇损失时每一点都令人感到痛惜和不舍。

"还乡岂不见亲族,念此飘零隔生死。" 诗人表达了回到家乡却无法与亲人相见的悲哀,以及这种分别带来的生离死别之痛。

"南风万里吹我心,心亦随风渡辽水。" 最后两句则描绘了一种超脱尘世的情怀,诗人的心灵仿佛随着南风飞扬,跨越了遥远的辽河,这不仅是对自由之境的向往,也是一种精神上的解脱。

整首诗通过对比和象征手法,将内心的复杂情感与自然景物相结合,展现了一种深沉而丰富的情感世界。

收录诗词(116)

刘商(唐)

成就

不详

经历

唐代诗人、画家。能文善画,诗以乐府见长。官虞部员外郎。后出为汴州观察判观察判官。后辞官从事自己喜欢的诗画创作事业,的诗歌作品很多,代表作有《琴曲歌辞·胡笳十八拍》。《唐才子传》卷四说他“拟蔡琰《胡笳曲》,脍炙当时”。《全唐诗》收录有的很多诗歌

  • 字:子夏
  • 籍贯:徐州彭城县
  • 生卒年:766年—779年

相关古诗词

琴曲歌辞.胡笳十八拍(其三)第三拍

如羁囚兮在缧绁,忧虑万端无处说。

使余力兮剪余发,食余肉兮饮余血。

诚知杀身愿如此,以余为妻不如死。

早被蛾眉累此身,空悲弱质柔如水。

形式: 乐府曲辞

琴曲歌辞.胡笳十八拍(其五)第五拍

水头宿兮草头坐,风吹汉地衣裳破。

羊脂沐发长不梳,羔子皮裘领仍左。

狐襟貉袖腥复膻,昼披行兮夜披卧。

毡帐时移无定居,日月长兮不可过。

形式: 乐府曲辞 押[个]韵

琴曲歌辞.胡笳十八拍(其六)第六拍

怪得春光不来久,胡中风土无花柳。

天翻地覆谁得知,如今正南看北斗。

姓名音信两不通,终日经年常闭口。

是非取与在指撝,言语传情不如手。

形式: 乐府曲辞 押[有]韵

琴曲歌辞.胡笳十八拍(其四)第四拍

山川路长谁记得,何处天涯是乡国?

自从惊怖少精神,不觉风霜损颜色。

夜中归梦来又去,朦胧岂解传消息。

漫漫胡天叫不闻,明明汉月应相识。

形式: 乐府曲辞 押[职]韵