苦哉行五首(其一)

彼鼠侵我厨,纵狸授粱肉。

鼠虽为君却,狸食自须足。

冀雪大国耻,翻是大国辱。

膻腥逼绮罗,砖瓦杂珠玉。

登楼非骋望,目笑是心哭。

何意天乐中,至今奏胡曲。

形式: 古风

翻译

那老鼠侵犯我的厨房,放任狸猫享用美食。
虽然老鼠地位高,但狸猫吃饱就行。
本想洗雪国家耻辱,却成了国家的羞辱。
腥臭的气味熏染华美的衣物,砖瓦混杂在珍贵的珠宝中。
登上高楼并非为了远眺,而是含泪微笑。
没想到在天子的享乐中,至今还演奏着胡人的音乐。

注释

彼:那。
鼠:老鼠。
侵:侵犯。
我厨:我的厨房。
纵:放任。
狸:狸猫。
授:给予。
粱肉:美食。
虽:即使。
为:作为。
君:地位高者。
食:吃。
自:自己。
须:必须。
足:足够。
冀:希望。
雪:洗雪。
耻:耻辱。
辱:羞辱。
膻腥:腥臭。
逼:熏染。
绮罗:华美的衣物。
砖瓦:砖瓦。
杂:混杂。
珠玉:珍贵的珠宝。
登楼:登上高楼。
骋望:远眺。
目笑:含泪微笑。
心哭:内心悲痛。
何意:没想到。
天乐:天子的享乐。
至今:至今还。
胡曲:胡人的音乐。

鉴赏

这首诗描绘了一种国势衰弱、民不聊生的凄凉景象。"彼鼠侵我厨,纵狸授粱肉"两句,通过鼠和狸的比喻,表现了外侮入侵、民族屈辱的情形。这里的“鼠”与“狸”分别象征着敌对势力与本国贪官,共同侵蚀国家财富,国之耻辱由此可见一斑。

接着,“鼠虽为君却,狸食自须足”进一步强调了这种屈辱和痛苦。这里的“君”,很可能指代统治者,而“却”字则表达了一种无力回天之感;而“狸食自须足”则是对内部分子的自我满足与腐败行为的一种讽刺。

“冀雪大国耻,翻是大国辱”两句中,“冀雪”意指希望能够洗刷过去的耻辱,而“翻是大国辱”则表达了即便是在强国之中,也难以避免这样的屈辱。这里的“大国”,或许暗含着对昔日繁荣时期的怀念。

“膻腥逼绮罗,砖瓦杂珠玉”一句通过对比鲜明的物象(膻腥与绮罗、砖瓦与珠玉),形象地描绘了战乱后的荒凉景象和物质文化的破败。

“登楼非骋望,目笑是心哭”则表达了诗人在登上高楼远眺时,并不像往常那般怀有壮志,而是在表面的笑容下隐藏着深深的悲哀。

最后,“何意天乐中,至今奏胡曲”一句,则通过对比“天乐”与“胡曲”,强调了文化上的失落和异族统治下的民族痛苦。这里的“胡曲”,通常指代外来或边疆地区的音乐,这里则象征着外来的统治力量。

总体而言,此诗通过一系列对比鲜明、意象丰富的描绘,表达了诗人对于国家沦丧和民族屈辱的深切哀痛,以及对于历史变迁和文化失落的无奈与悲凉。

收录诗词(120)

戎昱(唐)

成就

不详

经历

郡望扶风(今属陕西)。少年举进士落第,游名都山川,后中进士。宝应元年(762),从滑州、洛阳西行,经华阴,遇见王季友,同赋《苦哉行》。大历二年(767)秋回故乡,在荆南节度使卫伯玉幕府中任从事。后流寓湖南,为潭州刺史崔瓘、桂州刺史李昌巙幕僚。建中三年(782)居长安,任侍御史。翌年贬为辰州刺史。后又任虔州刺史。晚年在湖南零陵任职,流寓桂州而终。中唐前期比较注重反映现实的诗人之一。名作《苦哉行》写战争给人民带来灾难。羁旅游宦、感伤身世的作品以《桂州腊夜》较有名

  • 籍贯:荆州(今湖北江陵)
  • 生卒年:744~800

相关古诗词

苦哉行五首(其二)

官军收洛阳,家住洛阳里。

夫婿与兄弟,目前见伤死。

吞声不许哭,还遣衣罗绮。

上马随匈奴,数秋黄尘里。

生为名家女,死作塞垣鬼。

乡国无还期,天津哭流水。

形式: 古风 押[纸]韵

苦哉行五首(其三)

登楼望天衢,目极泪盈睫。

彊笑无笑容,须妆旧花靥。

昔年买奴仆,奴仆来碎叶。

岂意未死间,自为匈奴妾。

一生忽至此,万事痛苦业。

得出塞垣飞,不如彼蜂蝶。

形式: 古风

苦哉行五首(其四)

妾家清河边,七叶承貂蝉。

身为最小女,偏得浑家怜。

亲戚不相识,幽闺十五年。

有时最远出,秪到中门前。

前年狂胡来,惧死翻生全。

今秋官军至,岂意遭戈鋋。

匈奴为先锋,长鼻黄发拳。

弯弓猎生人,百步牛羊膻。

脱身落虎口,不及归黄泉。

苦哉难重陈,暗哭苍苍天。

形式: 古风 押[先]韵

客堂秋夕

隔窗萤影灭复流,北风微雨虚堂秋。

虫声竟夜引乡泪,蟋蟀何自知人愁。

四时不得一日乐,以此方悲客游恶。

寂寂江城无所闻,梧桐叶上偏萧索。

形式: 古风