醉石

净社归来倒石床,醒余肝胆卧松篁。

行人只赏陶公醉,谁识悲凉述酒章?

形式: 七言绝句 押[阳]韵

翻译

从净社回来后,我倒在床上,醒来后感觉心神激荡,仿佛与松竹共眠。
路上的人只欣赏陶渊明的醉态,又有谁能理解我借酒述说的那份深沉的悲凉呢?

注释

归来:返回。
倒:躺下。
石床:石头床铺。
醒余:醒来之后。
肝胆:心情、情绪。
卧松篁:睡在松竹之间。
行人:过路人。
赏:欣赏。
陶公醉:陶渊明的醉态(陶渊明以饮酒闻名)。
谁识:有谁理解。
悲凉:悲伤凄凉。
述酒章:借酒抒发的情感。

鉴赏

这首元代诗人龙仁夫的《醉石》描绘了诗人归家后的闲适与内心感受。首句“净社归来倒石床”写诗人从清净之地归来,疲惫之余直接躺在石床上,显示出其生活的随意和心境的放松。然而,“醒余肝胆卧松篁”一句则透露出更深的情感,醒后独对松竹,肝胆相照,寓含着诗人内心的孤寂与坚韧。

后两句“行人只赏陶公醉,谁识悲凉述酒章?”通过对比,表达了诗人的孤独与不被理解。他自比为陶渊明那样的醉者,享受自然,超脱世事,但这种醉态背后的却是无人能懂的“悲凉”。诗人以酒述说自己的心事,却未能得到共鸣,流露出一种深沉的哀愁和无奈。

总的来说,这首诗以醉为表,悲凉为实,展现了诗人独特的人生观和情感世界,具有很高的艺术感染力。

收录诗词(9)

龙仁夫(元)

成就

不详

经历

博究经史,以道自任。宋亡,负海内重名,举为江浙行者儒学副提举,未赴。曾主持江浙行省贡举。后任陕西儒学提举。晚年寓居黄州。文集不传,诗文与同郡刘岳申、刘诜齐名,而文“尤奇逸流丽”。所作散见于元代文献中

相关古诗词

天净沙

莺莺燕燕春春,花花柳柳真真,事事风风韵韵。

娇娇嫩嫩,停停当当人人。

形式: 词牌: 天净沙

水仙子

搅柔肠离恨病相兼,重聚首佳期卦怎占?豫章城开了座相思店。闷勾肆儿逐日添,愁行货顿塌在眉尖。税钱比茶船上欠,斤两去等秤上掂,吃紧的历册般拘钤。

形式: 词牌: 水仙子

水仙子

眼前花怎得接连枝,眉上锁新教配钥匙,描笔儿勾销了伤春事。闷葫芦铰断线儿,锦鸳鸯别对了个雄雌。野蜂儿难寻觅,蝎虎儿干害死,蚕蛹儿毕罢了相思。

形式: 词牌: 水仙子

水仙子

琐窗风雨古今情,梦绕云山十二层,香销烛暗人初定。

酒醒时愁未醒,三般儿挨不到天明。

刬地罗帏静,森地鸳被冷,忽地心疼。

形式: 词牌: 水仙子