神女庙

大江从西来,上有千仞山。

江山自环拥,恢诡富神奸。

深渊鼍鳖横,巨壑蛇龙顽。

旌阳斩长蛟,雷雨移沧湾。

蜀守降老蹇,至今带连环。

纵横若无主,荡逸侵人寰。

上帝降瑶姬,来处荆巫间。

神仙岂在猛,玉座幽且闲。

飘萧驾风驭,弭节朝天关。

倏忽巡四方,不知道里艰。

古妆具法服,邃殿罗烟鬟。

百神自奔走,杂沓来趋班。

云兴灵怪聚,云散鬼神还。

茫茫夜潭静,皎皎秋月弯。

还应摇玉佩,来听水潺潺。

形式: 古风 押[删]韵

翻译

大江从西而来,上有千仞山。
江山环绕,奇特诡谲,充满神秘和险恶。
深渊中鳄鱼横行,深壑里巨蛇与龙顽固不化。
旌阳斩杀长蛟,风雨变化,沧海为之改观。
蜀地守将因年老而投降,至今仍带着连环枷锁。
河流纵横,仿佛失去主宰,随意漫溢,侵扰人间。
上帝派遣瑶姬,她来自荆楚巫山之间。
神仙并非只在勇猛中显现,他们的玉座清幽而闲适。
她轻盈地驾驭风,缓步朝向天宫之门。
快速巡游四方,不知人间疾苦。
古装打扮,身着法服,进入深邃宫殿,如烟鬟缭绕。
众神纷纷赶来,杂乱有序地排列。
云雾聚散,灵异之事纷至沓来,又归于寂静。
深夜潭水静谧,秋月弯弯挂天边。
或许她会摇动玉佩,倾听流水潺潺声。

注释

大江:长江。
千仞:极高。
环拥:环绕。
恢诡:奇特诡谲。
鼍鳖:鳄鱼。
壑:山谷。
旌阳:地名。
长蛟:巨大的蛟龙。
蜀守:蜀地守将。
老蹇:年老体弱。
纵横:纵横交错。
荡逸:漫溢。
瑶姬:神话中的美女。
荆巫:荆楚巫山。
猛:勇猛。
幽且闲:清幽闲适。
风驭:驾驭风。
天关:天宫之门。
巡四方:周游各地。
知道:了解。
邃殿:深邃的宫殿。
烟鬟:如烟的发鬟。
奔走:赶来。
杂沓:杂乱。
灵怪:神灵妖怪。
还:回归。
皎皎:明亮。
弯:弯曲。
玉佩:玉制装饰品。
潺潺:流水声。

鉴赏

此诗描绘了一处灵异之地,通过对自然景观的生动描写,展现了诗人丰富的想象和深邃的意境。首先,“大江从西来”直截了当地引出了江水的来源,而“上有千仞山”则点明了这江水是如何在高山之间蜿蜒流淌,形成了一种天然的环抱之势。“江山自环拥,恢诡富神奸”中,“恢诡”二字形容了景物的雄伟与奇特,而“富神奸”则暗示这里藏龙卧虎,充满了神秘气息。

接下来的“深渊鼍鳖横,巨壑蛇龙顽”进一步渲染了这种神秘之感。鼍鳖、蛇龙皆为古代传说中的水族动物,它们的存在使得景象更加奇幻。至于“旌阳斩长蛟,雷雨移沧湾”,则是对历史传说的一种借鉴,旌阳与斩蛟相结合,显示了这里不仅自然神秘,而且与古老的故事息息相关。

诗人在描绘蜀守降老蹇时,用“纵横若无主,荡逸侵人寰”表达了一种超脱世俗的境界。上帝降瑶姬及神仙的情状,则通过“岂在猛,玉座幽且闲”一句,展现了诗人对于超自然力量的敬畏与向往。

驾风驭云、巡视四方的描写,使得整首诗充满了一种仙境般的意象。而最后两句“还应摇玉佩,来听水潺潺”则是对前述景象的一个总结和呼应,水声如玉佩之轻盈,也许正是在诉说着这位神女庙中未可言说的秘密。

收录诗词(3229)

苏轼(宋)

成就

不详

经历

和仲,、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等

  • 字:子瞻
  • 号:铁冠道人
  • 籍贯:眉州眉山(四川省眉山市)

相关古诗词

过巴东县不泊,闻颇有莱公遗迹

莱公昔未遇,寂寞在巴东。

闻道山中树,犹馀手种松。

江山养豪俊,礼数困英雄。

执板迎官长,趋尘拜下风。

当年谁刺史,应未识三公。

形式: 排律

昭君村

昭君本楚人,艳色照江水。

楚人不敢娶,谓是汉妃子。

谁知去乡国,万里为胡鬼。

人言生女作门楣,昭君当时忧色衰。

古来人事尽如此,反覆纵横安可知。

形式: 古风

新滩

扁舟转山曲,未至已先惊。

白浪横江起,槎牙似雪城。

番番从高来,一一投涧坑。

大鱼不能上,暴鬣滩下横。

小鱼散复合,瀺灂如遭烹。

鸬鹚不敢下,飞过两翅轻。

白鹭誇瘦捷,插脚还攲倾。

区区舟上人,薄技安敢呈。

只应滩头庙,赖此牛酒盈。

形式: 古风 押[庚]韵

新滩阻风

北风吹寒江,来自两山口。

初闻似摇扇,渐觉平沙走。

飞云满岩谷,舞雪穿窗牖。

滩下三日留,识尽滩前叟。

孤舟倦鸦轧,短缆困牵揉。

尝闻不终朝,今此独何久。

只应留远人,此意固亦厚。

吾今幸无事,闭户为饮酒。

形式: 古风 押[有]韵