介甫巫山高命光属和勉率成篇真不知量

巫山高,巫山之高高不极。

寒江西来曳练长,群峰森罗十二戟。

清狖悲号裂翠崖,老蛟怒斗摧丹壁。

轻生重利三巴客,一叶直冲高浪白。

船头吟啸坐自如,仰视长天不盈尺。

丛祠象设俨山椒,巫祝纷纷非一朝。

云是高唐神女之所处,至今暮雨常萧萧。

我闻神理明且直,兴亡唯观恶与德。

安肯来从楚国君,凭依梦寐为淫昏。

襄王之心自荒惑,引领日望阳台云。

独不思怀王西行不复返,甲光照地屯秦军。

蚕食黔中下荆门,陵园宗庙皆烧焚。

社稷飘零不复存,嗟嗟若敖鼢冒时,筚路蓝缕皆辛勤。

形式: 古风

翻译

巫山之高,难以穷尽。
寒冷的江水带来长长的练带,十二座山峰如密集的戟矛排列。
清猿悲鸣于翠崖,老蛟愤怒地搏斗,冲击着红色的山壁。
三巴之地的商人,舍身求财,乘舟破浪前行。
船头上的吟啸者坐得自在,抬头看天,天空却仿佛不足一尺宽。
山腰的祠堂设置整齐,巫师们忙碌并非一日之事。
传说这里是高唐神女的居所,至今仍常有傍晚的细雨声。
听说神明的道理公正无私,国家兴衰只看善恶和德行。
神女怎肯跟随楚王,沉迷于梦境的淫乱昏庸。
楚襄王的心已被迷惑,每日翘首期盼阳台的云彩。
他难道忘了怀王西行一去不返,秦军的甲光映照大地,荆门、黔中被蚕食。
陵园宗庙化为灰烬,国家根基动摇不再。
感叹若敖氏家族的衰落,他们艰难创业,辛苦无比。

注释

巫山:古代名山,这里指楚国的巫山。
曳练长:形容江水像长长的白色丝带。
群峰:多座山峰。
清狖:清脆叫声的猿猴。
丹壁:红色的山壁。
三巴客:泛指蜀地商人。
高浪白:形容波涛汹涌的江面。
丛祠:聚集的祠堂。
象设:祭祀用的设施。
山椒:山岭的顶部。
高唐神女:古代神话中的女神。
兴亡:国家的兴衰。
若敖鼢冒:古代楚国贵族的姓氏。

鉴赏

这首诗描绘了巫山的壮丽景象,通过对比山高与江长,以及群峰和水流的动态描述,展现出自然景物的雄浑气势。同时,诗中融入了历史事件和神话传说,如提及楚国君主、襄王以及秦军的战争等,表达了诗人对历史兴亡、善恶与德行的深刻思考。

诗中的意象丰富,语言雄健,如“清狖悲号裂翠崖”、“老蛟怒斗摧丹壁”,展现出巫山之高峻,以及水流的汹涌。又如“我闻神理明且直,兴亡唯观恶与德”则表达了诗人对历史规律和道德标准的理解。

整体而言,这首诗不仅展示了作者对自然美景的描绘能力,也透露出了诗人深邃的思想内涵。

收录诗词(1260)

司马光(宋)

成就

不详

经历

《宋史》,《辞海》等明确记载,世称涑水先生。生于河南省信阳市光山县。北宋史学家、文学家。历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒赠太师、温国公,谥文正,主持编纂了中国历史上第一部编年体通史《资治通鉴》,为人温良谦恭、刚正不阿,其人格堪称儒学教化下的典范,历来受人景仰。生平著作甚多,主要有史学巨著《资治通鉴》、《温国文正司马公文集》、《稽古录》、《涑水记闻》、《潜虚》等

  • 字:君实
  • 号:迂叟
  • 籍贯:陕州夏县(今山西夏县)涑水乡
  • 生卒年:1019年11月17日-1086年

相关古诗词

从始平公城西大阅

沧溟浴日照春台,组练光中玉帐开。

汾水腾凌金鼓震,西山宛转旆旌回。

逍遥静散晴空雨,叱咤横飞迥野雷。

坐镇四夷真汉相,武侯空复道英才。

形式: 七言律诗 押[灰]韵

友人楚孟德过余纵言及神仙余谓之无孟德谓之有伊人也非诞妄者盖有以知之矣然余俗士终疑之故作游仙曲五章以佐戏笑云(其五)

柂师知子能操舟,稳过茫茫沧海流。

白浪驾天千万里,真令挂骨长鲸齿。

形式: 古风

友人楚孟德过余纵言及神仙余谓之无孟德谓之有伊人也非诞妄者盖有以知之矣然余俗士终疑之故作游仙曲五章以佐戏笑云(其二)

仙术有无终未知,眼看白发乱如丝。

何时得接浮丘袂,沧海横飞万馀里。

形式: 古风

友人楚孟德过余纵言及神仙余谓之无孟德谓之有伊人也非诞妄者盖有以知之矣然余俗士终疑之故作游仙曲五章以佐戏笑云(其一)

神仙谓无还似有,秦汉可怜空白首。

会须一蹑青云梯,与子同祛千古疑。

形式: 古风