酒胡子

同心相遇思同欢,擎出酒胡当玉盘。

盘中臲卼不自定,四座清宾注意看。

可亦不在心,否亦不在面,徇客随时自圆转。

酒胡五藏属他人,十分亦是无情劝。

尔不耕,亦不饥。尔不蚕,亦有衣。

有眼不能分黼黻,有口不能明是非。

鼻何尖,眼何碧,仪形本非天地力。

雕镌匠意苦多端,翠帽朱衫巧妆饰。

长安斗酒十千酤,刘伶平生为酒徒。

刘伶虚向酒中死,不得酒池中拍浮。

酒胡一滴不入眼,空令酒胡名酒胡。

形式: 古风

翻译

有缘相聚共享乐,举杯如玉盘般高。
杯中物摇晃不定,引得四周宾客凝眸。
是否满意不露声色,只随客人意愿而转。
酒杯虽有心,却归他人所有,即使满杯也是无情劝酒。
你不耕种,也不会饥饿;你不养蚕,也有衣穿。
有眼却无法分辨是非,有口却不能明言。
鼻子何其尖,眼睛何其碧,形态并非自然之力。
匠人用心雕刻多样,翠绿帽子红衣裳装扮巧妙。
长安美酒价值万钱,刘伶一生嗜酒如命。
刘伶空在酒中寻死,未能在酒池中漂浮。
酒杯中一滴酒未沾,只让酒杯空有名号‘酒胡’。

注释

同心:有缘相聚。
相遇:遇见。
思同欢:共享乐。
擎出:举起。
酒胡:酒杯。
臲卼:摇晃不定。
四座:四周的宾客。
清宾:清雅的宾客。
注意看:凝神观看。
可亦不在心:不表露满意。
否亦不在面:不表露不满。
徇客:顺应客人。
圆转:转变态度。
酒胡:酒杯。
五藏:内心。
属他人:归他人所有。
无情劝:无情地劝酒。
尔:你。
不耕:不耕种。
不饥:不会饥饿。
不蚕:不养蚕。
有衣:有衣穿。
分黼黻:分辨是非。
黼黻:古代礼服上的花纹,象征是非。
鼻何尖:鼻子多么尖。
眼何碧:眼睛多么碧绿。
仪形:形态。
天地力:自然的力量。
雕镌:雕刻。
匠意:匠人的意图。
苦多端:多种多样。
翠帽朱衫:翠绿色的帽子和红色的衣服。
长安:唐朝的都城。
斗酒:一斗酒。
十千酤:形容酒价昂贵。
刘伶:古代嗜酒的人。
平生:一生。
酒徒:酒鬼。
酒中死:在酒中寻求解脱。
不得:未能。
一滴不入眼:一滴酒未进眼。
空令:白白地让。
名酒胡:名为‘酒胡’。

鉴赏

这首诗描绘了一场宴席上的欢聚景象,诗人通过对细节的刻画,如擎出酒杯、玉盘中的佳肴,以及宾客们专注的神情,展现了宴席上人们的情感交流和美好时光。然而,诗中也透露出一种超然物外的哲理,提到“有眼不能分黼黻,有口不能明是非”,表现出对世事的看破与超脱。

在后半部分,诗人转而描写了自己对于酒的态度,与刘伶这位因醉酒而死的人物相比较。诗中“尔不耕,亦不饥。尔不蚕,亦有衣”一句,可能是在表达一种超脱世俗、自在人生的生活态度。而“鼻何尖,眼何碧,仪形本非天地力”则是对人的外貌和内在的反思,认为这些并非由自然赋予。

最后,“酒胡一滴不入眼,空令酒胡名酒胡”,诗人似乎是在强调自己对于酒的超然态度,即便置身于酒文化中,也能保持清醒,不为之所动。这也许是诗人对个人修养和精神境界的一种追求。

总体来说,这首诗通过对宴席生活的细腻描绘,表达了诗人对于人生、自然、世俗以及个人的深刻思考。

收录诗词(2)

卢注(唐)

成就

不详

经历

不详

相关古诗词

西施

惆怅兴亡系绮罗,世人犹自选青娥。

越王解破夫差国,一个西施已是多。

形式: 七言绝句 押[歌]韵

无题

躺游仙院睹灵台,罗绮分明塑匠裁。

高绾绿鬟云髻重,平垂罗袖牡丹开。

容仪一见情难舍,玉貌重看意懒回。

若表恳诚心所志,愿将姿貌梦中来。

形式: 七言律诗 押[灰]韵

江亭寓目

江郭带林峦,津亭倚槛看。

水风蒲叶战,沙雨鹭鹚寒。

晚木初凋柳,秋丛欲败兰。

哀猿自相叫,乡泪好无端。

形式: 五言律诗 押[寒]韵

中元日观法事

四孟逢秋序,三元得气中。

云迎碧落步,章奏玉皇宫。

坛滴槐花露,香飘柏子风。

羽衣凌缥缈,瑶毂辗虚空。

久慕餐霞客,常悲习蓼虫。

青囊如可授,从此访鸿蒙。

形式: 排律 押[东]韵