明月照高楼

朗月何高高,楼中帘影寒。

一妇独含叹,四坐谁成欢。

时节屡已移,游旅杳不还。

沧溟傥未涸,妾泪终不乾。

君若无定云,妾若不动山。

云行出山易,山逐云去难。

愿为边塞尘,因风委君颜。

君颜良洗多,荡妾浊水间。

形式: 古风

翻译

明亮的月亮多么高挂,楼中的窗帘映着寒意。
一位女子独自叹息,四周无人能分享欢乐。
时光不断流逝,远行的人仍未归返。
大海如果还未干涸,我的泪水永远不会干。
你若如无定的浮云,我若如稳固的山峦。
云彩离开山峰容易,山追赶云却困难重重。
我愿化作边疆的尘埃,随风飘向你的面庞。
你的容颜常被洗净,如同清澈的溪流涤荡我的污浊。

注释

朗月:明亮的月亮。
何:多么。
高高:高挂。
楼中:楼内。
帘影:窗帘的影子。
寒:寒冷。
一妇:一位女子。
独:独自。
含叹:叹息。
四坐:四周的人。
谁:谁人。
成欢:分享欢乐。
时节:时光。
屡已移:不断流逝。
游旅:远行的人。
杳不还:未归返。
沧溟:大海。
傥:如果。
涸:干涸。
妾:我。
终不乾:永远不会干。
君:你。
无定云:无定的浮云。
不动山:稳固的山峦。
云行:云彩离开。
出山易:容易。
山逐云去:山追赶云。
愿:希望。
边塞尘:边疆的尘埃。
因风:随风。
君颜:你的容颜。
良洗多:常被洗净。
荡:涤荡。
浊水间:污浊的水中。

鉴赏

这首诗描绘了一幅孤独的妇人在明月下对着空寂的画面。她仰望着高高的明月,心中充满了哀怨。楼中的帘影显得格外寒冷,她的心情也随之变得冰凉。在这四壁之间,没有人能够与她共享欢乐。时间不断流逝,游子不再回来,而她的泪水如同沧溟大海,永无干涸之日。

诗中“君若无定云,妾若不动山”两句,是妇人表达自己对远去之人的忠贞和坚定。云可以自由飘逸,但她却像山一样坚定不移。这是古代女性在婚姻关系中的一种典型写法,表现了她们的忠诚与坚守。

最后两句“愿为边塞尘,因风委君颜”表达了妇人对远方游子的思念之情。她希望化作边塞的尘土,以便随风飘到爱人的面前。这里的“君颜良洗多,荡妾浊水间”则是在形容她的泪水如溪流一般,她的心境如同混浊的水,无法澄清。

整首诗语言优美,情感丰富,通过对明月与帘影的描写,以及妇人的独白和内心世界的展现,传达了深沉的相思之情和无尽的哀愁。

收录诗词(134)

雍陶(唐)

成就

不详

经历

工于词赋。有《唐志集》五卷,今传

  • 字:国钧
  • 籍贯:成都
  • 生卒年:约789~873以前

相关古诗词

秋馆雨夜

夜雨空馆静,幽人起裴回。

长安醉眠客,岂知新雁来。

形式: 古风 押[灰]韵

闻子规

百鸟有啼时,子规声不歇。

春寒四邻静,独叫三更月。

形式: 古风 押[月]韵

离家后作

世上无媒似我希,一身惟有影相随。

出门便作焚舟计,生不成名死不归。

形式: 七言绝句

高树蝉声入晚云,不唯愁我亦愁君。

何时各得身无事,每到闻时似不闻。

形式: 七言绝句 押[文]韵