瑜上人自灵石来求鸣玉轩诗会予断作语复决堤作一首

求鸣玉轩诗,会予断作语。

道人去我久,书问且不数。

闻余窜南荒,惊悸日枯削。

安知跨大海,往返如入郭。

譬如人弄潮,覆却甚自若。

旁多聚观者,缩项胆为落。

僻居少过从,閒庭堕斗雀。

手倦失轻纨,扣门谁剥啄。

开关忽见之,但觉瘦矍铄。

立谈慰良苦,兀坐叙契阔。

谁持稻田衣,包此剪翎鹤。

远来殊可念,此意重山岳。

悃愊见无华,语论出棱角。

为余三日留,颇觉解寂寞。

忽然欲归去,破裓不容捉。

想见历千峰,细路如遗索。

相寻固自佳,乞诗亦不恶。

而余病多语,方以默为药。

寄声灵石山,“诗当替余作。

”便觉鸣玉轩,跳波惊夜壑。

形式: 古风

翻译

请求鸣玉轩的诗,你却把它断成话语。
那位道士离开我已很久,书信往来也渐渐稀疏。
听说我流放到遥远南方,他每日惊恐,心力憔悴。
怎能想象他跨越大海,来回如同进出城郭般轻松。
就像人在潮水中嬉戏,即使翻覆也能泰然自若。
旁观者众多,他们缩着脖子,胆战心惊。
我独居少有访客,庭院空闲,连雀鸟都打架。
手倦了,连轻盈的丝巾都拿不住,敲门声中无人回应。
打开门突然见到他,只觉他清瘦但精神焕发。
短暂交谈让我宽慰,我们坐着详述别后种种。
有人身穿农夫的衣服,包裹着一只剪羽的鹤。
他远道而来,思念之情深重如山岳。
他的朴实无华,言语犀利,直击要害。
他为我停留三天,极大地缓解了我的孤独。
突然他想离去,破旧的衣衫难以挽留。
想象他穿越千座山峰,山路艰难,仿佛遗失的线索。
寻找彼此固然美好,但他赠诗的举动同样不俗。
然而我病痛缠身,沉默是疗愈的良药。
向灵石山传话,'请代我写下这首诗吧。'
这使得鸣玉轩的诗意,如波涛在夜晚山谷中激起涟漪。

注释

鸣玉轩:地名,可能指一个诗人的居所。
断作语:将诗分解成日常语言。
道人:指道士,可能与诗人有交往。
窜南荒:流放到南方偏远地区。
瘦矍铄:形容人虽瘦但精神饱满。
稻田衣:农夫的服装,象征朴素生活。
灵石山:可能是诗人对某座山的代称,或对方的居所。

鉴赏

这首诗是宋代僧人释德洪的作品,题为《瑜上人自灵石来求鸣玉轩诗会予断作语复决堤作一首》。诗人通过描述瑜上人从灵石来访的情景,表达了对友人的思念和对诗歌创作的热情。诗中描绘了瑜上人长途跋涉,虽身处偏远之地仍来访求诗,其坚韧与执着令人感动。诗人以“譬如人弄潮”比喻瑜上人跨越大海的艰难,又以“稻田衣”、“剪翎鹤”等意象,展现出上人的简朴和高洁。他们之间的友情深厚,瑜上人的来访使诗人感到孤独的生活有所慰藉,但也因自身的疾病而选择沉默。最后,诗人请求瑜上人代替自己作诗,表达出对文学交流的渴望。

整首诗语言质朴,情感真挚,体现了宋代理学禅宗背景下僧人与文人士大夫之间深厚的友谊和对文学的共同热爱。

收录诗词(1809)

释德洪(宋)

成就

不详

经历

年十四,父母双亡,依三峰靘禅师为童子。试经於东京天王寺,冒惠洪名得度为僧。四年后南归,依真净禅师於庐山归宗寺,随真净迁洪州石门。二十九岁始,游方东吴、衡山、金陵等地,住金陵清凉寺。冒名剃度事发,入狱一年,勒令返俗。后至东京,入丞相张商英、枢密郭天信门下,再得度,赐名宝觉圆明禅师。徽宗政和元年(1111),张、郭贬黜,亦受牵连,发配朱崖军(今海南三亚)。三年,得释。四年,返筠州,馆於荷塘寺。后又被诬以张怀素党系南昌狱百馀日,遇赦,归湘上南台。高宗建炎二年卒,年五十八

  • 生卒年:1089

相关古诗词

题李愬画像

淮阴北面师广武,其气岂只吞项羽。

君得李佑不肯诛。便知元济在掌股。

羊公德行化悍夫,卧鼓不战良骄吴。

公方沉鸷诸将底,又笑元济无头颅。

雪中行师等儿戏,夜取蔡州藏袖底。

远人信宿犹未知,大类西平击朱泚。

锦袍玉带仍父风,拄颐长剑大梁公。

君看鞬橐见丞相,此意与天相始终。

形式: 古风

千秋岁

半身屏外。睡觉唇红退。春思乱,芳心碎。空馀簪髻玉,不见流苏带。试与问,今人秀整谁宜对。湘浦曾同会。手搴轻罗盖。疑是梦,今犹在。十分春易尽,一点情难改。多少事,却随恨远连云海。

形式: 词牌: 千秋岁

凤栖梧/蝶恋花

碧瓦笼晴烟雾绕。水殿西偏,小立闻啼鸟。

风度女墙吹语笑。南枝破腊应开了。

道骨不凡江瘴晓。春色通灵,医得花重少。

爆暖酿寒空杳杳。江城画角催残照。

形式: 词牌: 蝶恋花

西江月(其二)

大厦吞风吐月,小舟坐水眠空。雾窗春晓翠如葱。

睡起云涛正涌。往事回头笑处,此生弹指声中。

玉笺佳句敏惊鸿。闻道衡阳价重。

形式: 词牌: 西江月