金陵词

宫中细草香红湿,宫内纤腰碧窗泣。

唯有虹梁春燕雏,犹傍珠帘玉钩立。

形式: 七言绝句 押[缉]韵

翻译

宫殿中小草带着露水香气湿润,宫女们细腰在碧绿窗前哭泣。
只有彩虹似的屋梁上,春燕的小雏鸟,依然依偎在珍珠帘和玉制的钩子旁站立。

注释

宫中:宫殿里。
细草:细小的草。
香红湿:带有香气且湿润,可能指草上沾有落花。
宫内:宫殿内部。
纤腰:细腰,形容女子体态轻盈。
碧窗:绿色的窗子,也可能指窗外绿意盎然。
唯有:只有。
虹梁:形似彩虹的屋梁,形容屋梁色彩斑斓或形态优美。
春燕雏:春天里燕子的幼鸟。
犹傍:仍然依靠。
珠帘:珍珠串成的帘子,形容帘子华美。
玉钩:用玉制成的帘钩,显示装饰的贵重。

鉴赏

此诗描绘了一幅深宫怨妇的图景,通过细腻的笔触展现了女性的情感世界。首句“宫中细草香红湿”中的“细草香红湿”,不仅形象地描写了春天宫廷内外花开草绿的景色,而且暗示了一种幽深而又湿润的情境,透露出主人公对美好事物的感受与留恋。

接下来的“宫内纤腰碧窗泣”,则直接点出了主人公因情感不满而哀泣的场景。“纤腰”形容女子柔弱的体态,“碧窗”则是她孤独落泪的背景,透露出一种深切的情感困顿。

第三句“唯有虹梁春燕雏”,转换了视角,将目光投向屋梁上的燕子。燕子在中国文化中常象征着夫妻团聚或情侣间的甜蜜,这里提到“虹梁春燕雏”,不仅是对自然景物的描绘,更隐含着对美好生活的渴望和对失去的爱情的追念。

最后一句“犹傍珠帘玉钩立”,则通过富丽堂皇的宫廷装饰——珠帘玉钩,来强调主人公所处环境的豪华与孤独。这里的“犹傍”表达了她仍旧徘徊在这充满过往记忆的地方,不忍离去。

整体而言,此诗通过对细微情感的捕捉和对宫廷生活的描绘,展示了一位深宫怨妇内心世界的复杂与矛盾,是一首情感丰富、意境幽深的佳作。

收录诗词(2)

故台城妓(唐)

成就

不详

经历

不详

相关古诗词

巫山一段云(其一)

缥缈云间质,盈盈波上身。

袖罗斜举动埃尘,明艳不胜春。

翠鬓晚妆烟重,寂寂阳台一梦。

冰眸莲脸见长新,巫峡更何人。

形式: 词牌: 巫山一段云

巫山一段云(其二)

蝶舞梨园雪,莺啼柳带烟。

小池残日艳阳天,苧萝山又山。

青鸟不来愁绝,忍看鸳鸯双结。

春风一等少年心,闲情恨不禁。

形式: 词牌: 巫山一段云

菩萨蛮(其一)

登楼遥望秦宫殿,茫茫只见双飞燕。

渭水一条流,千山与万丘。

远烟笼碧树,陌上行人去。

安得有英雄,迎归大内中。

形式: 词牌: 菩萨蛮

菩萨蛮(其二)

飘飘且在三峰下,秋风往往堪沾洒。

肠断忆仙宫,朦胧烟雾中。

思梦时时睡,不语长如醉。

早晚是归期,苍穹知不知。

形式: 词牌: 菩萨蛮