宿韦员外宅

传经韦相后,赐笔汉家郎。

幽阁诸生会,寒宵几刻长。

座中灯泛酒,檐外月如霜。

人事多飘忽,邀欢讵可忘。

形式: 五言律诗 押[阳]韵

翻译

传递经典给韦相之后,被赐予翰墨成为汉家郎。
在幽静的阁楼里,学子们聚会议论,寒冷的夜晚显得格外漫长。
室内灯火摇曳,酒香四溢,屋檐外月光皎洁如霜。
人世间的事变化无常,怎能忘记邀请欢乐的时光。

注释

传经:传授经典学问。
韦相后:指韦相的后代,可能是一位尊贵的人物。
赐笔:帝王或上级官员授予笔墨,表示赏识和恩赐。
寒宵:寒冷的夜晚。
座中灯泛酒:宴会上灯火通明,酒杯交错。
檐外月如霜:形容月光皎洁,如同霜降般清冷。
人事:人间世事,指生活中的变故和际遇。
邀欢:邀请欢乐,指聚会或宴请。
讵可忘:怎能忘记,强调重要性。

鉴赏

这首诗描绘了一幅温馨的夜宴图景,诗人在朋友韦员的外宅中度过一个愉悦的夜晚。开篇“传经韦相后,赐笔汉家郎”两句,表明诗人与韦员之间的情谊非凡,他们不仅在学问上有所交流,而且在艺术创作上也互相激励和支持。“幽阁诸生会,寒宵几刻长”则描绘了夜深人静的书房之中,诗人与其他文人雅士们聚集一堂,共同度过这漫长而又清冷的夜晚。

“座中灯泛酒,檐外月如霜”两句生动地勾勒出了宴席上的温馨氛围。室内的灯光与酒水交织出了一幅和谐的画面,而窗外的明月则如同冬日的霜雪,清冷而美丽。

最后,“人事多飘忽,邀欢讴可忘”两句流露出诗人对于人生无常的感慨,以及对这份难得的友情和欢聚时光的珍惜与怀念。整首诗通过对夜宴场景的细腻描绘,表达了诗人对于生活中美好瞬间的留恋和珍视。

收录诗词(168)

耿湋(唐)

成就

不详

经历

[唐] (约公元七六三年前后在世),唐代诗人。生卒年及生平均不详,约公元七六三年前后在世,大历十才子之一。登宝应元年进士第,官右拾遗。工诗,与钱起、卢纶、司空曙诸人齐名。湋诗不深琢削,而风格自胜。集三卷,今编诗二卷

  • 字:洪源
  • 籍贯:河东(今属山西)

相关古诗词

宿岐山姜明府厅

暝色休群动,秋斋远客情。

细风和雨气,寒竹度帘声。

日觉蹉跎近,天教懒慢成。

谁能谒卿相,朝夕算浮荣。

形式: 五言律诗 押[庚]韵

宿青龙寺故昙上人院

年深宫院在,閒客自相逢。

闭户临寒竹,无人有夜钟。

降龙今已去,巢鹤竟何从。

坐见繁星晓,凄凉识旧峰。

形式: 五言律诗 押[冬]韵

常州留别

万里南天外,求书禹穴间。

往来成白首,旦暮见青山。

夜浦凉云过,秋塘好月闲。

殷勤阳羡桂,别此几时攀。

形式: 五言律诗 押[删]韵

晚投江泽浦即事呈柳兵曹泥

落日过重霞,轻烟上远沙。

移舟冲荇蔓,转浦入芦花。

断岸迂来客,连波漾去槎。

故乡何处在,更道向天涯。

形式: 五言律诗 押[麻]韵