金鸡五言十四韵

蛮荆鲜人秀,厥美为物怪。

禽鸟得之多,山鸡禀其粹。

众綵烂成文,真色不可绘。

仙衣霓纷披,女锦花綷縩。

辉华日光乱,眩转目睛惫。

高田啄秋粟,下涧饮寒濑。

清唳或相呼,舞影还自爱。

岂知文章累,遂使网罗挂。

及祸诚有媒,求友反遭卖。

有身乃吾患,断尾亦前戒。

不群世所惊,甚美众之害。

稻粱虽云厚,樊絷岂为泰。

山林归无期,羽翮日已铩。

用晦有前言,书之可为诫。

形式: 古风

翻译

蛮荆之地少有人杰,那里的美景独特奇异。
鸟儿们因之繁多,山鸡尤其纯正地拥有这种美。
众多色彩斑斓如同花纹,真正的色彩无法描绘。
仙人的衣裳如霓虹般绚丽,女子的锦绣花朵般灿烂。
光芒耀眼,连日光都为之缭乱,让人眼花缭乱。
它们在高田啄食秋季谷粒,在山涧饮用冰冷溪水。
清脆的鸣叫时而相互呼唤,舞动的身影自我欣赏。
谁知过分的美丽成了累赘,竟招致捕捉的网罗。
灾祸实有导火线,寻求朋友反被出卖。
生命本身是我的困扰,断尾也是前车之鉴。
不合群反而让世人惊讶,过于美丽却成为众害。
虽然稻谷丰厚,但束缚并非长久安宁。
回归山林遥无归期,翅膀日渐磨损。
韬光养晦的智慧早有先见,此事可作为警示。

注释

蛮荆:指偏远的南方地区。
鲜:稀少。
厥:代词,指那里的。
物怪:奇特的事物。
禀:承受,具有。
粹:精华。
綵:彩色。
烂:灿烂。
真色:真实的色彩。
绘:描绘。
霓:虹霓。
纷披:纷乱地披散。
女锦:女子的锦绣。
綷縩:繁复华丽。
眩转:眼花缭乱。
啄:用嘴取食。
粟:谷粒。
清唳:清脆的鸣叫。
舞影:舞动的身影。
文章:这里指羽毛的花纹。
累:累赘。
媒:媒介,原因。
卖:出卖。
患:困扰。
戒:警戒。
不群:不合群。
害:祸害。
樊絷:束缚。
泰:安宁。
铩:磨损,摧残。
用晦:隐藏才能。
书之:写下来。

鉴赏

这首诗描绘了蛮荆之地独特而美丽的山鸡,它们羽毛斑斓,如同仙衣霓裳,光彩夺目。然而,这种美丽却成为它们的累赘,使得它们被捕获,陷入网罗之中。诗人以山鸡为例,警示世人,过分的出众会引来灾祸,朋友也可能成为背叛者。他强调,即使物质丰富如稻粱,但如果失去了自由,生活也不会安宁。山鸡向往山林,但翅膀已被折损,无法回归。最后,诗人引用“用晦”之说,告诫人们要韬光养晦,以免招致不必要的麻烦。整首诗寓言深刻,富有哲理。

收录诗词(1170)

欧阳修(宋)

成就

不详

经历

晚号“六一居士”。汉族,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”

  • 字:永叔
  • 号:醉翁
  • 籍贯:吉州永丰(今江西省永丰县)
  • 生卒年:1007-1072

相关古诗词

雨中独酌二首(其二)

幽居草木深,蒙笼蔽窗户。

鸟语知天阴,蛙鸣识天雨。

亦复命樽酒,欣兹却烦暑。

人情贵自适,独乐非钟鼓。

出门何所之,闭门谁我顾。

形式: 古风

雨中独酌二首(其一)

老大世情薄,掩关外郊原。

英英少年子,谁肯过我门。

宿云屯朝阴,暑雨清北轩。

逍遥一樽酒,此意谁与论。

酒味正薰烈,吾心方浩然。

鸣禽时一弄,如与古人言。

形式: 古风

青松赠林子

青松生而直,绳墨易为功。

良玉有天质,少加磨与砻。

子诚怀美材,但未遭良工。

养育既坚好,英华充厥中。

于谁以成之,孟韩荀暨雄。

形式: 古风 押[东]韵

鸣鸠

天将阴,鸣鸠逐妇鸣中林,鸠妇怒啼无好音。

天雨止,鸠呼妇归鸣且喜,妇不亟归呼不已。

逐之其去恨不早,呼不肯来固其理。

吾老病骨知阴晴,每愁天阴闻此声。

日长思睡不可得,遭尔聒聒何时停。

众鸟笑鸣鸠,尔拙固无匹。

不能娶巧妇,以共营家室。

寄巢生子四散飞,一身有妇长相失。

夫妇之恩重太山,背恩弃义须臾间。

心非无情不得已,物有至拙诚可怜。

君不见人心百态巧且艰,临危利害两相关。

朝为亲戚暮仇敌,自古常嗟交道难。

形式: 古风