逼脸横颐咽复匀,也曾谗毁也伤神。

自从鲁国潸然后,不是奸人即妇人。

形式: 七言绝句 押[真]韵

翻译

她强颜欢笑却难掩疲惫,曾经的诽谤和诋毁也曾让她心力交瘁。
自从那次在鲁国伤心落泪后,她不再轻易相信他人,除了那些奸诈小人和背后中伤的女人。

注释

逼脸:强颜欢笑,假装快乐。
横颐:横眉怒目,形容情绪不悦。
咽复匀:吞咽困难,勉强维持笑容。
谗毁:诽谤和诋毁。
鲁国:古代中国的一个诸侯国,这里泛指某个地方。
潸然:流泪的样子。
奸人:阴险狡诈的人。
妇人:女性,这里可能指嫉妒或搬弄是非的女人。

鉴赏

这首诗是罗隐在唐代创作的《泪》。从诗中可以看出,作者通过对泪水的描写,抒发了自己对于世态炎凉、人心叵测的感慨和悲哀。"逼脸横颐咽复匀"一句,形象地描述了泪水在脸上流淌的情景,既表达了内心的痛苦,也隐含着对不公正之事的无奈和愤懑。"也曾谗毁也伤神"则进一步点明了泪水背后的深层原因,是那些诽谤中伤、伤害灵魂的事情。

紧接着,"自从鲁国潸然后,不是奸人即妇人"一句,通过对历史事件的回顾,揭示了社会上的不公和道德沦丧。这里的“鲁国”可能指的是春秋时期的鲁国,而“潸然后”则表明泪水如溪流,象征着悲伤和哀痛的积累。而“不是奸人即妇人”则揭示了社会中男女都可能成为不道德行为的受害者或施行者,反映出当时社会道德失衡的情况。

整首诗通过对泪水的描写和历史事件的点化,表现出了作者对于人世间苦痛与不公的深刻感悟。

收录诗词(507)

罗隐(唐)

成就

不详

经历

唐代诗人。生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。后来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁

  • 字:昭谏
  • 籍贯:新城(今浙江富阳市新登镇)
  • 生卒年:833-909

相关古诗词

泾溪

泾溪石险人竞惧,终岁不闻倾覆人。

却是平流无石处,时时闻说有沈沦。

形式: 七言绝句 押[真]韵

罗敷水

雉声角角野田春,试驻征车问水滨。

数树枯桑虽不语,思量应合识秦人。

形式: 七言绝句 押[真]韵

金山僧院

根盘蛟蜃路藤萝,四面无尘辍棹过。

得似吾师始惆怅,眼前终日有风波。

形式: 七言绝句 押[歌]韵

金钱花

占得佳名绕树芳,依依相伴向秋光。

若教此物堪收贮,应被豪门尽劚将。

形式: 七言绝句 押[阳]韵