万里桥

成都与维扬,相去万里地。

沧江东流疾,帆去如鸟翅。

楚客过此桥,东看尽垂泪。

形式: 古风 押[寘]韵

翻译

成都与扬州,相距万里之遥。
江水向东急流,船帆飞去如同鸟儿展翅。
楚地的过客经过这座桥,向东眺望不禁潸然泪下。

注释

成都:四川省的省会,古时称为蜀都,有丰富的历史和文化。
维扬:扬州的古称,位于江苏省,历史上以繁华著称。
相去:相距,指两地之间的距离。
万里地:形容距离非常遥远。
沧江:泛指江河,这里特指流经成都与扬州之间的长江。
东流疾:向东快速流动。
帆:船帆,这里代指船只。
如鸟翅:比喻船帆展开的样子像鸟儿张开的翅膀。
楚客:来自楚地的旅客,楚地大致包括现在的湖南、湖北一带,古代文学中常用来代指游子或有才情的人。
过此桥:经过这座桥。
东看:向东看,可能暗示着思乡之情,因为扬州在成都东边。
尽垂泪:完全忍不住流泪,表达了深深的哀伤或思乡之情。

鉴赏

这首诗描绘了一幅生动的画面,表达了诗人对远方家乡的深切思念。开篇两句“成都与维扬,相去万里地。沧江东流疾,帆去如鸟翅。”通过对比两个遥远地点的距离和江水急速的流动,强调了空间的辽阔和时间的紧迫。

第三句“楚客过此桥”直接点出了诗人自身的身份——一位来自楚地的旅人,而“东看尽垂泪”则透露出诗人在桥上向东方远望,思念家乡之情,无法抑制,乃至落泪。这里,"东看"不仅是空间方向的指示,更蕴含了诗人心之所向。

整首诗语言简洁,意境深长,通过对自然景物的描绘,传达了游子对故乡的无尽思念和哀愁。诗中没有过多的修辞,却在平淡中流露出浓郁的情感,正体现了唐代诗人擅长以简练之笔触发深邃情怀的特点。

收录诗词(395)

岑参(唐)

成就

不详

经历

唐代边塞诗人,太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵。早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于成都

  • 籍贯:南阳
  • 生卒年:约715-770年

相关古诗词

上嘉州青衣山中峰题惠净上人幽居寄兵部杨郎中

青衣谁开凿,独在水中央。

浮舟一跻攀,侧径缘穹苍。

绝顶诣老僧,豁然登上方。

诸岭一何小,三江奔茫茫。

兰若向西开,峨眉正相当。

猿鸟乐钟磬,松萝泛天香。

江云入袈裟,山月吐绳床。

早知清净理,久乃机心忘。

尚以名宦拘,聿来夷獠乡。

吾友不可见,郁为尚书郎。

早岁爱丹经,留心向青囊。

渺渺云智远,幽幽海怀长。

胜赏欲与俱,引领遥相望。

为政愧无术,分忧幸时康。

君子满天朝,老夫忆沧浪。

况值庐山远,抽簪归法王。

形式: 古风 押[阳]韵

下外江舟怀终南旧居

杉冷晓猿悲,楚客心欲绝。

孤舟巴山雨,万里阴台月。

水宿已淹时,芦花白如雪。

颜容老难赪,把镜悲鬓发。

早年好金丹,方士传口诀。

敝庐终南下,久与真侣别。

道书谁更开,药灶烟遂灭。

顷来压尘网,安得有仙骨。

岩壑归去来,公卿是何物。

形式: 古风

与独孤渐道别长句兼呈严八侍御

轮台客舍春草满,颍阳归客肠堪断。

穷荒绝漠鸟不飞,万碛千山梦犹懒。

怜君白面一书生,读书千卷未成名。

五侯贵门脚不到,数亩山田身自耕。

兴来浪迹无远近,及至辞家忆乡信。

无事垂鞭信马头,西南几欲穷天尽。

奉使三年独未归,边头词客旧来稀。

借问君来得几日,到家不觉换春衣。

高斋清昼卷帷幕,纱帽接䍦慵不着。

中酒朝眠日色高,弹棋夜半灯花落。

冰片高堆金错盘,满堂凛凛五月寒。

桂林蒲萄新吐蔓,武城㓨蜜未可餐。

军中置酒夜挝鼓,锦筵红烛月未午。

花门将军善胡歌,叶河蕃王能汉语。

知尔园林压渭滨,夫人堂上泣罗裙。

鱼龙川北盘溪雨,鸟鼠山西洮水云。

台中严公于我厚,别后新诗满人口。

自怜弃置天西头,因君为问相思否。

形式: 古风

与高适薛据慈恩寺浮图

塔势如涌出,孤高耸天宫。

登临出世界,磴道盘虚空。

突兀压神州,峥嵘如鬼工。

四角碍白日,七层摩苍穹。

下窥指高鸟,俯听闻惊风。

连山若波涛,奔凑似朝东。

青槐夹驰道,宫馆何玲珑。

秋色从西来,苍然满关中。

五陵北原上,万古青濛濛。

净理了可悟,胜因夙所宗。

誓将挂冠去,觉道资无穷。

形式: 古风