筵上赠小英

天教抟百花,抟作小英明如花。

住近桃花坊北面,门庭掩映如仙家。

美人宜称言不得,龙脑薰衣香入骨。

维扬软縠如云英,亳郡轻纱若蝉翼。

我疑天上婺女星之精,偷入筵中名小英。

又疑王母侍儿初失意,谪向人间为饮妓。

不然何得肤如红玉初碾成,眼似秋波双脸横。

舞态因风欲飞去,歌声遏云长且清。

有时歌罢下香砌,几人魂魄遥相惊。

人看小英心不足,我看小英心本足。

为我高歌送一杯,我今赠尔新翻曲。

形式: 古风

翻译

大自然赋予她百花的精华,塑造成娇小的花朵,美丽如同真正的花儿。
她居住在桃花坊北边,门庭隐蔽,犹如仙境。
她的美貌难以言表,龙脑香熏衣,香气直透骨髓。
维扬的丝绸如云朵般柔软,亳郡的轻纱薄如蝉翼。
我怀疑她是天上的婺女星精灵,偷偷降临人间,被称为小英。
又猜想她是王母娘娘的侍女初次失意,被贬到人间成为歌妓。
否则怎能有肌肤如刚研磨的红玉,眼神如秋水横生。
她的舞姿随风欲飞,歌声高亢清亮,能阻住行云。
有时歌唱完毕下台阶,令人心神震撼。
旁人看着小英心生羡慕,而我心中,她已足够。
请为我高歌一曲,我则赠你一首新作。

注释

天教:大自然赋予。
抟:塑造。
小英:形容女子美丽。
如花:像花一样美丽。
桃花坊:地名。
掩映:隐蔽、映衬。
龙脑:一种香料。
薰衣:熏香衣物。
婺女星:古代星宿。
精:精灵。
谪:贬谪。
饮妓:歌妓。
红玉:比喻皮肤白皙。
碾成:研磨成。
秋波:形容眼睛明亮。
遏云:阻住云彩。
香砌:香气缭绕的台阶。
魂魄:心灵。
遥相惊:心灵上受到震撼。
心不足:感到不足。
心本足:内心满足。
高歌:大声唱歌。
新翻曲:新创作的歌曲。

鉴赏

这首诗描绘了一位名叫小英的歌妓,她拥有着迷人的外貌和出众的歌艺。诗中通过细腻的笔触,展现了小英的美丽与才华,以及她给人带来的审美享受和心灵震撼。

"天教抟百花,抟作小英明如花" 这两句表达了小英之美,如同自然赋予她的光彩,她的名字本身就如同一朵盛开的花朵。"住近桃花坊北面,门庭掩映如仙家" 描述了她居住的地方,一片宁静而神秘的环境,让人联想到仙境。

接下来的几句 "美人宜称言不得,龙脑薰衣香入骨。维扬软縠如云英,亳郡轻纱若蝉翼" 突显了小英的魅力,她不仅外貌出众,而且她的服饰和气质都散发出迷人的香气和光彩。

诗人接着表达了对小英身份的猜测 "我疑天上婺女星之精,偷入筵中名小英。又疑王母侍儿初失意,谪向人间为饮妓",似乎在暗示小英可能是从神界坠落的人间,或许是仙境中的某位仙子的侍女,不得已来到凡尘。

随后几句 "不然何得肤如红玉初碾成,眼似秋波双脸横。舞态因风欲飞去,歌声遏云长且清" 描述了小英的皮肤细腻如同刚磨亮的红玉,她的眼睛如秋天的水波一般迷人;她的舞姿轻盈,仿佛随风而去,而她的歌声则能压抑住云端,悠扬而又清澈。

"有时歌罢下香砌,几人魂魄遥相惊。人看小英心不足,我看小英心本足" 这些句子描绘了小英歌唱之后,她的美好和才华让听者的心灵震撼,而诗人的观点是,小英她内心其实是满足的,不像旁人所见那般渴望更多。

最后 "为我高歌送一杯, 我今赠尔新翻曲" 表达了诗人对小英的敬意,他用高声歌唱来表扬她的才华,并赠予她新的乐章,以此致敬这位才貌双全的女子。

收录诗词(156)

张咏(宋)

成就

不详

经历

不详

相关古诗词

缉书斋

绿流北面桃花中,书斋闲锁尘蒙笼。

纱窗挂户明月空,阶前草深鸣细虫。

千书閟久阴生蠹,治世之文欲无绪。

彫梁语燕不复归,华池皓鹤先飞去。

我来憩驾吟青春,呼奴啸匠连挥斤。

一日整庭户,二日芟荆榛。

薙草留蕙若,扫径连松筠。

千花万木似得意,幽香细韵来相亲。

众口藉藉道,一以如初新。

伊余世上耽书客,古今万事罗胸臆。

运海抟风当振翼,任是青天更高碧。

形式: 古风

酣饮(其一)

不敢指天象,象中皆有神。

不敢说人事,谩致奸邪嗔。

岂若内酣饮,兀然陶吾真。

形式: 古风 押[真]韵

解嘲

我本高阳徒,平生意气凌清虚。

词锋即日未见试,壮年束手来穷途。

蛟龙岂是池中物,风雨不来狂不得。

五都年少莫相猜,鸾凰鸡犬非朋侪。

志士抱全节,愚下焉复知。

宁作鸾凤饥,不为鸡犬肥。

君不见淮阴汉将未逢时,市人颇解相轻欺。

又不闻宣尼孜孜救乱治,厄宋围陈亦何已。

往者尚有然,余生勿多耻。

休誇捷给饶声光,莫以柔滑胜刚方。

我爱前贤似松柏,肯随秋草凋寒霜。

道在康民致尧禹,岂要常徒论可否。

兴来转脚上青云,何必羸驴苦相侮。

形式: 古风

酬所知

皇风浩荡吹天地,天下英髦连凤起。

海鹏一飞一万里,三尺微风何足谓。

形式: 古风