嗤人面黑

笑似乌梅裂,啼如豉汁流。

眉间粘帖子,已上是幞头。

形式: 五言绝句 押[尤]韵

翻译

笑容如同乌梅裂开般灿烂
哭泣声犹如豉汁流淌般连绵

注释

笑:形容笑容非常灿烂。
似:像。
乌梅:一种酸甜果实,此处比喻笑容的鲜艳。
裂:形容笑容大而明显。
啼:哭泣。
如:像。
豉汁:豆豉的汁液,比喻哭泣声的连续不断。
流:流动,形容哭泣声不断。
眉间:眉毛之间。
粘:贴附。
帖子:古代的一种纸条,用于装饰或标记。
已上:已经之上,指在眉毛之上。
是:就是。
幞头:古代男子的一种头巾,此处可能表示身份或装饰。

鉴赏

这首诗描绘了一个生动的形象,以幽默诙谐的方式刻画了一张黑色面孔的人。"笑似乌梅裂",比喻其笑容如同乌梅经过晒干后裂开的纹理,既写出笑声的夸张,又暗示了肤色之深;"啼如豉汁流",则将哭泣时泪水比作豆豉流出,形象地表现了此人哭相的奇特,可能是因为皮肤黝黑,泪水在脸上流淌显得尤为明显。

"眉间粘帖子,已上是幞头",进一步描绘了这个人的特征,他的眉毛仿佛贴着什么,实际上可能是沾染的墨迹或污渍,而他头上戴着幞头,这幅画面让人想象到一个滑稽的人物形象,可能是由于工作或是环境原因,使得他的脸部和头部都显得与众不同。

整体来看,这首《嗤人面黑》通过巧妙的比喻和细节描写,勾勒出一个肤色黝黑、表情生动的人物,富有喜剧效果,展现了陈亚的幽默才情。

收录诗词(24)

陈亚(宋)

成就

不详

经历

生卒年均不详,约宋真宗天禧初前后在世。咸平五年(公元1002年)进士。尝为杭之于潜令,守越州、润州、湖州,仕至太常少卿。家有藏书数千卷,名画数十轴,为生平之所宝。晚年退居,有“华亭双鹤”怪石一株,尤奇峭,与异花数十本,列植于所居。亚好以药名为诗词,有药名诗百首,其中佳句如“风月前湖夜,轩窗半夏凉,”颇为人所称。药名词如生查子,称道之者亦多。少孤,长于舅家,受其舅影响,熟谙,药名,有药名诗百馀首

  • 籍贯:维扬(今江苏扬州)
  • 生卒年:约公元1017年前后在世

相关古诗词

怀旧隐

多愧当年未第间,卜居人外得清闲。

排联花品曾非僭,爱惜苔钱不是悭。

秋阁诗情天淡淡,夕溪渔思月弯弯。

而今惭厚明朝禄,敢念藏愚莫买山。

形式: 七言律诗 押[删]韵

登湖州销暑楼

重楼肆登赏,岂羡石为廊。

风月前湖近,轩窗半夏凉。

罾青识渔浦,芝紫认仙乡。

却恐当归阙,灵台为别伤。

形式: 五言律诗 押[阳]韵

戏答杨球

蒙君遗长笺,语意如何说。

请看身上衣,裈中本无蝎。

形式: 五言绝句

亚字谜

若教有口便哑,且要无心为恶。

中间全没肚肠,外面强生棱角。

形式: 六言诗