发通州(其一)

孤舟渐渐脱长淮,星斗当空月照怀。

今夜分明栖海角,未应便道是天涯。

形式: 七言绝句 押[佳]韵

翻译

孤独的小船慢慢驶离长淮河,星空下明月照进我的心扉。
今夜我清楚地停留在海边,还不应该就说是身处天涯海角。

注释

孤舟:形容一个人乘坐的小船。
渐渐:慢慢地。
脱:离开。
长淮:长淮河,古代中国的一条重要河流。
星斗:星星点点的天空。
当空:在空中。
月照怀:月光照进心里。
今夜:现在这个夜晚。
分明:清晰地。
栖:停留。
海角:海边的角落,这里指偏远的地方。
未应:不应该。
便道:就认为。
是:是。
天涯:指极远的地方,常用来形容远离家乡或亲人。

鉴赏

这首诗描绘了诗人在夜晚独自乘船,逐渐离开长淮河的情景。"孤舟渐渐脱长淮"一句设定了整首诗的意境,孤独的小船在浩瀚的水面上缓缓前行,远离了熟悉的长淮河岸。接下来的"星斗当空月照怀"则展现了夜晚的天际,繁星点缀,明亮的月光洒满胸怀,为诗人营造了一种宁静而深邃的氛围。

第三句"今夜分明栖海角"表达了诗人在这宁静的夜晚找到了一个远离尘世的地方栖息,心灵得以片刻的平静。最后一句"未应便道是天涯"则透露出诗人的感慨,他似乎并不急于到达目的地,而是在享受这段旅途中的每一瞬间,不想急匆匆地将之定义为终点。

整首诗通过对夜晚自然景观的细腻描绘,传递出一种超脱尘世、寻求心灵宁静的意境。

收录诗词(977)

文天祥(宋)

成就

不详

经历

又字宋瑞,自号文山。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密使。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥兴元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品

  • 字:履善
  • 籍贯:浮休道
  • 生卒年:1236.6.6-1283.1.9

相关古诗词

发通州(其二)

白骨丛中过一春,东将入海避风尘。

姓名变尽形容改,犹有天涯相识人。

形式: 七言绝句 押[真]韵

发通州(其三)

淮水淮山阻且长,孤臣性命寄何乡。

只从海上寻归路,便是当年不死方。

形式: 七言绝句 押[阳]韵

发高沙(其三)

一日经行白骨堆,中流失柁为心摧。

海陵棹子长狼顾,水有船来步马来。

形式: 七言绝句 押[灰]韵

发高沙(其一)

晓发高沙卧一航,平沙漠漠水茫茫。

舟人为指荒烟岸,南北今年几战场。

形式: 七言绝句 押[阳]韵