楚茨

楚楚者茨,言抽其棘。自昔何为,我艺黍稷。我黍与与,我稷翼翼。

我仓既盈,我庾维亿。以为酒食,以享以祀。以妥以侑,以介景福。

济济跄跄,絜尔牛羊,以往烝尝。或剥或亨,或肆或将。

祝祭于祊,祀事孔明。先祖是皇,神保是飨。孝孙有庆,报以介福,万寿无疆。

执爨踖踖,为俎孔硕。或燔或炙,君妇莫莫。为豆孔庶,为宾为客。

献酬交错,礼仪卒度,笑语卒获。神保是格,报以介福,万寿攸酢。

我孔熯矣,式礼莫愆。工祝致告,徂赉孝孙。苾芬孝祀,神嗜饮食。

卜尔百福,如畿如式。既齐既稷,既匡既敕。永锡尔极,时万时亿。

礼仪既备,钟鼓既戒。孝孙徂位,工祝致告。神具醉止,皇尸载起。

钟鼓送尸,神保聿归。诸宰君妇,废彻不迟。诸父兄弟,备言燕私。

乐具入奏,以绥后禄。尔肴既将,莫怨具庆。既醉既饱,小大稽首。

神嗜饮食,使君寿考。孔惠孔时,维其尽之。子子孙孙,勿替引之。

形式: 四言诗

翻译

田野里生长簇簇蒺藜,去清除这些带刺荆棘。为什么自古就这样做?因为要种植高粱小米。我们的小米长得茂盛,高粱在地里排得整齐。
粮食堆满我们的谷仓,囤里也装得严实紧密。用它们做成美酒佳肴,作对列祖列宗的献祭。请他们前来享用祭品,赐我们宏福无与伦比。
我们步趋有节神端庄,把那些牛羊涮洗清爽,拿去奉献冬烝和秋尝。有人宰割又有人烹煮,有人分盛有人捧献上。
司仪先祭于庙门之内,那仪式隆重而又辉煌。祖宗大驾光临来享用,神灵将它们一一品尝。孝孙一定能获得福分,赐予的福分宏大无量,赖神灵保佑万寿无疆!
掌膳的厨师谨慎麻利,盛肉的铜器硕大无比,有人烧肉又有人烤炙。主妇怀敬畏举止有仪,盘盏中食品多么丰盛,席上则是那宾客济济。
主客间敬酒酬答来往,举动合规矩彬彬有礼,谈笑有分寸合乎时宜。祖宗的神祇大驾光临,赐福回报子孙的心意,万寿无疆宏福与天齐!
祭祀中我们极其恭谨,因而礼仪周全没毛病。于是司仪向大家致辞,赐福给主祭孝子贤孙。上供的祭品美味芬芳,神灵很喜欢又吃又饮,要赐给你众多的福分。
祭祀遵法度按期举行,态度恭敬而举止敏捷,庄严隆重又小心谨慎。因而永赐你极大福分,成万成亿绵长无穷尽!
各项仪式都已经完成,钟鼓之乐正准备奏鸣。孝孙也回到原来位置,司仪致辞向大家宣称:神灵都已喝得醉醺醺。神尸起身离开那神位。
把钟鼓敲起送走神尸,祖宗神祇于是转回程。那边众厨师和主妇们,很快地撤去肴馔祭品。在场的诸位父老兄弟,一起来参加家族宴饮。
乐队移后堂演奏曲调,大伙享用祭后的酒肴。这些酒菜味道实在好,感谢神赐福莫再烦恼。大家都吃得酒足饭饱,叩头致谢有老老少少。
神灵爱吃这美味佳肴,他们能让您长寿不老。祭祀十分顺利而圆满,赖主人尽心恪守孝道。愿子孙们莫荒废此礼,永远继承将福寿永葆!

注释

茨:蒺藜,草本植物,有刺。
楚楚:植物丛生貌。
言:爱,于是。
抽:除去,拔除。
棘:刺,指蒺藜。
艺:种植。
与与:茂盛貌。
翼翼:整齐貌。
庾:露天粮囤,以草席围成圆形。
维:是,一训“已”。
亿:形容多。
一说“亿”犹“盈”,满。
享:飨,上供,祭献。
妥:安坐。
侑:劝进酒食。
介:借为匄(gài),求。
景福:大福。
济济:严肃恭敬貌。
跄跄:步趋有节貌。
絜:同“洁”,洗清。
烝:冬祭名。
尝:秋祭名。
剥:宰割支解。
亨:同“烹”,烧煮。
肆:陈列,指将祭肉盛于鼎俎中。
将:捧着献上。
祝:太祝,司祭礼的人。
祊:设祭的地方,在宗庙门内。
孔:很。
明:备,指仪式完备。
皇:往。
一说为彷徨,即神灵徘徊。
神保:神灵,指祖先之灵。
一说指降神之巫。
飨:享受祭祀。
孝孙:主祭之人。
庆:福。
介福:大福。
执:执掌。
爨:炊,烧菜煮饭。
踖踖:恭谨敏捷貌。
俎:祭祀时盛牲肉的铜制礼器。
硕:大。
燔:烧肉。
炙:烤肉。
君妇:主妇,此指天子、诸侯之妻。
莫莫:恭谨。
莫,一说勉也。
豆:食器,形状为高脚盘。
庶:众,多,此指豆内食品繁多。
献:主人劝宾客饮酒。
酬:宾客向主人回敬。
卒:尽,完全。
度:法度。
获:得时,恰到好处。
一说借为“矱(yuē)”,规矩。
神保:神灵,神的美称。
格:至,来到。
攸:乃。
酢:报。
熯:通“戁”,敬惧。
式:发语词。
愆:过失,差错。
工祝:太祝。
致告:代神致词,以告祭者。
徂:往,一说通“且”。
赉:赐予。
苾:浓香。
孝祀:犹享祀,指神享受祭祀。
卜:给予。
赐予。
如:合。
畿:借为期。
式:法,制度。
齐:通“斋”,庄敬。
稷:疾,敏捷。
匡:正,端正。
敕:通“饬”,严整。
锡:赐。
极:至,指最大的福气。
时:是,一说训或。
戒:备,一说训告。
徂位:指孝孙回到原位。
具:俱,皆。
止:语气词。
皇尸:代表神祇受祭的人。
皇:大,赞美之词。
载:则,就。
聿:乃。
宰:膳夫,厨师。
废:去。
彻:通“撤”。
废彻谓撤去祭品。
不迟:不慢。
诸父:伯父、叔父等长辈。
兄弟:同姓之叔伯兄弟。
备:尽,完全。
言:语中助词。
燕:通“宴”。
燕私,祭祀之后在后殿宴饮同姓亲属。
具:俱。
入奏:进入后殿演奏。
祭在宗庙前殿,祭后到后面的寝殿举行家族私宴。
绥:安,此指安享。
后禄:祭后的口福。
禄,福,此指饮食口福。
祭后所余之酒肉被认为神所赐之福,故称福酒、胙肉。
将:美好。
莫怨具庆:指参加宴会的人皆相庆贺而无怨词。
小大:指尊卑长幼的各种人。
稽首:跪拜礼,双膝跪下,叩头至地。
一种最恭敬的礼节。
考:老。
寿考,长寿。
孔:甚,很。
惠:顺利。
时:善,好。
维:同“唯”,只有。
其:指主人。
尽之:尽其礼仪,指主人完全遵守祭祀礼节。
替:废。
引:延长。
引之,长行此祭祀祖先之礼仪。

鉴赏

这首诗选自《诗经·大雅·楚茨》,是一篇颇具古风的祭祀之辞。其语言简洁而富有韵律,描绘了一场隆重的宗族祭礼。

开篇“楚楚者茨,言抽其棘”生动地展现了清理荆棘以备祭坛的情景,随后“自昔何为,我蓺黍稷”等句,则是对祭品——黍稷(即谷类作物)的准备过程的描述。这些诗句通过细腻的描写,展现了古人对于祭祀活动的认真与庄重。

在“以为酒食,以享以祀”之后,诗人开始详述祭品的献上和祭祀的进行,其中包含了对先祖的敬仰以及对神灵的供奉。这部分内容通过反复的结构,如“我仓既盈,我庾维亿”、“或剥或亨,或肆或将”,强调了祭祀活动的丰富与隆重。

诗中还多次出现“孝孙有庆,报以介福,万寿无疆”这样的表述,彰显了古人通过祭祀来表达对先祖的孝心,以及祈求神灵赐予后代平安和长久之福的愿望。

最后,“子子孙孙,勿替引之”则是诗人对于家族传承的一种期许,希望家族的美德能够一代代相传,永远不息。

整首诗通过其严谨的结构和庄重的语言,为我们还原了一个古老而又生动的祭祀场景,同时也反映出古人对于宗族、先祖以及神灵的深厚情感与敬仰。

收录诗词(305)

诗经(先秦)

成就

不详

经历

不详

相关古诗词

信南山

信彼南山,维禹甸之。畇畇原隰,曾孙田之。我疆我理,南东其亩。

上天同云。雨雪雰雰,益之以霡霂。既优既渥,既沾既足。生我百谷。

疆埸翼翼,黍稷彧彧。曾孙之穑,以为酒食。畀我尸宾,寿考万年。

中田有庐,疆埸有瓜。是剥是菹,献之皇祖。曾孙寿考,受天之祜。

祭以清酒,从以骍牡,享于祖考。执其鸾刀,以启其毛,取其血膋。

是烝是享,苾苾芬芬。祀事孔明,先祖是皇。报以介福。万寿无疆。

形式: 四言诗

小雅.甫田之什.甫田

倬彼甫田,岁取十千。我取其陈,食我农人。自古有年。今适南亩,或耘或耔。黍稷薿薿,攸介攸止,烝我髦士。

以我齐明,与我牺羊,以社以方。我田既臧,农夫之庆。琴瑟击鼓,以御田祖。以祈甘雨,以介我稷黍,以穀我士女。

曾孙来止,以其妇子。馌彼南亩,田畯至喜。攘其左右,尝其旨否。禾易长亩,终善且有。曾孙不怒,农夫克敏。

曾孙之稼,如茨如梁。曾孙之庾,如坻如京。乃求千斯仓,乃求万斯箱。黍稷稻粱,农夫之庆。报以介福,万寿无疆。

形式: 四言诗

大田

大田多稼,既种既戒,既备乃事。以我覃耜,俶载南亩。播厥百谷,既庭且硕,曾孙是若。

既方既皁,既坚既好,不稂不莠。去其螟螣,及其蟊贼,无害我田稚。田祖有神,秉畀炎火。

有渰萋萋,兴雨祈祈。雨我公田,遂及我私。彼有不获稚,此有不敛穧,彼有遗秉,此有滞穗,伊寡妇之利。

曾孙来止,以其妇子。馌彼南亩,田畯至喜。来方禋祀,以其骍黑,与其黍稷。以享以祀,以介景福。

形式: 四言诗

瞻彼洛矣

瞻彼洛矣,维水泱泱。君子至止,福禄如茨。韎韐有奭,以作六师。

瞻彼洛矣,维水泱泱。君子至止,鞸琫有珌。君子万年,保其家室。

瞻彼洛矣,维水泱泱。君子至止,福禄既同。君子万年,保其家邦。

形式: 四言诗