李安抚芾第四十八

杀气吹沅湘,高兴激荆衡。

城中贤府主,千秋万岁名。

形式: 五言绝句 押[庚]韵

翻译

杀气弥漫沅湘水,高涨的士气激励着荆楚大地。
城中的贤明府主,将享有千秋万代的英名。

注释

杀气:紧张压抑的气氛。
沅湘:沅江和湘江,湖南地区的重要河流。
高兴:高昂的士气。
荆衡:泛指荆州(今湖北一带)和衡州(今湖南衡阳),古代行政区划。
贤府主:贤能的府主,可能指有威望的地方官员。
千秋万岁名:永恒的名声,形容声名流传久远。

鉴赏

这首诗是宋代词人文天祥的作品,表现了诗人对英雄事迹的追思和赞美。"杀气吹沅湘"一句,通过沅水、湘水的流动来形象地表达一种战争中的英勇气势,"高兴激荆衡"则是描绘了一种昂扬的情感和力量,这里的"荆衡"可以理解为边疆或者险峻之地。这两句共同营造出一片英雄杀敌、保家卫国的壮阔画面。

接着的"城中贤府主,千秋万岁名"则是对一个理想化的人物形象的描绘和赞颂。这里的"贤府主"很可能指的是一位德高望重、受人尊敬的将领或者英雄人物,而"城中"则暗示了这种赞美发生在城郭之内,一个安全而又庄严的地方。"千秋万岁名"表达了诗人对这位贤府主不朽盛名的期待和祝愿。

整首诗通过对气势与英雄形象的描绘,以及对理想人物的赞美,展现出一种对于英雄事迹、英雄品格的怀念和颂扬。这样的主题在中国古典文学中并不鲜见,它反映了人们对于英勇、忠诚和不朽名声的向往。

收录诗词(977)

文天祥(宋)

成就

不详

经历

又字宋瑞,自号文山。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密使。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥兴元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品

  • 字:履善
  • 籍贯:浮休道
  • 生卒年:1236.6.6-1283.1.9

相关古诗词

李制置庭芝第四十九

空留玉帐卫,那免白头翁。

死者长已矣,淮海生清风。

形式: 五言绝句 押[东]韵

杜大卿浒第一百三十三

高随海上查,子岂无扁舟。

白日照执袂,埋骨已经秋。

形式: 五言绝句 押[尤]韵

苏州洋

一叶漂摇扬子江,白云尽处是苏洋。

便如伍子当年苦,只少行头宝剑装。

形式: 七言绝句 押[阳]韵

邹处置第一百二十七

东郊暗长戟,死地脱斯须。

庾公兴不浅,居然屈壮图。

形式: 五言绝句 押[虞]韵