答族侄僧中孚赠玉泉仙人掌茶

常闻玉泉山,山洞多乳窟。

仙鼠如白鸦,倒悬清溪月。

茗生此中石,玉泉流不歇。

根柯洒芳津,采服润肌骨。

丛老卷绿叶,枝枝相接连。

曝成仙人掌,似拍洪崖肩。

举世未见之,其名定谁传。

宗英乃禅伯,投赠有佳篇。

清镜烛无盐,顾惭西子妍。

朝坐有馀兴,长吟播诸天。

形式: 古风

翻译

常常听说玉泉山,山中有许多乳白色的洞穴。
仙鼠如同白鸦,倒挂在清澈溪流边的月亮上。
茶叶生长在这些石头上,玉泉水永不干涸。
根和枝条浸润着芳香的露水,饮用能滋润肌肤。
茂密的老树卷起翠绿的叶子,枝枝相连不断。
晒干后像仙人的手掌,仿佛在拍打洪崖的肩膀。
这世上无人见过这样的景象,它的名字又将由谁来传承呢?
宗英大师是禅宗的大师,他赠送的诗篇极为优美。
清亮的镜子照亮了丑陋的无盐,我却因西施的美丽而感到惭愧。
早晨坐着还有余兴,我的长吟将传遍天空。

注释

玉泉:清澈的泉水。
乳窟:乳白色的洞穴。
仙鼠:神话中的动物。
白鸦:白色的乌鸦。
茗:茶叶。
芳津:芳香的露水。
肌骨:肌肤。
丛老:茂密的老树。
接连:连续不断。
仙人掌:比喻形状奇特的植物。
洪崖:传说中的仙人。
其名:它的名字。
谁传:由谁传承。
宗英:人名,可能指宗英大师。
禅伯:禅宗大师。
清镜:清澈的镜子。
无盐:古代丑女。
西子:西施,古代美女。
妍:美丽。
朝坐:早晨坐着。
长吟:长时间的吟咏。

鉴赏

这首诗描绘了一幅仙境般的美丽图景。诗中的玉泉山,洞穴多而深邃,其中不仅有乳窟,还有仙鼠如同白鸦一般倒悬于清溪之下,映照着月光。这番景致既奇特又超凡脱俗。

茗(茶)生于此地的石间,玉泉则是源远流长,不曾歇息。茶树的根部洒落着芳香的水泽,饮用之后能润泽肌肤骨骼。古人崇尚自然之物,用以滋养身心。

诗中的丛老卷绿叶和枝枝相接连,形象地描绘了茶树生长于山间,根系交织的景象。采摘来的茶叶在仙人的掌中曝干,仿佛能够拍打天空之巅的洪崖一般伟岸。这等景致,在世人眼中实属罕见,不知该如何传颂其名。

诗中的宗英乃是一位禅伯,他赠予玉泉仙人的掌茶,并附上佳篇。清镜烛无盐,象征着心灵的澄明与纯洁;顾惭西子妍,则是对美好事物的一种赞叹和羡慕之情。

朝坐时,有馀兴不断,长吟诗句,播撒于诸天。这不仅是对茶的享受,也是一种心灵上的飞扬跋扈,是一种超脱尘世的境界。整首诗通过李白特有的豪放和想象力,展现了一个与自然和谐共处、追求精神自由的理想世界。

收录诗词(1046)

李白(唐)

成就

不详

经历

唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆

  • 字:太白
  • 号:青莲居士
  • 生卒年:701年-762年

相关古诗词

落日忆山中

雨后烟景绿,晴天散馀霞。

东风随春归,发我枝上花。

花落时欲暮,见此令人嗟。

愿游名山去,学道飞丹砂。

形式: 古风 押[麻]韵

越中秋怀

越水绕碧山,周回数千里。

乃是天镜中,分明画相似。

爱此从冥搜,永怀临湍游。

一为沧波客,十见红蕖秋。

观涛壮天险,望海令人愁。

路遐迫西照,岁晚悲东流。

何必探禹穴,逝将归蓬丘。

不然五湖上,亦可乘扁舟。

形式: 古风

颍阳别元丹丘之淮阳

吾将元夫子,异姓为天伦。

本无轩裳契,素以烟霞亲。

尝恨迫世网,铭意俱未伸。

松柏虽寒苦,羞逐桃李春。

悠悠市朝间,玉颜日缁磷。

所失重山岳,所得轻埃尘。

精魄渐芜秽,衰老相凭因。

我有锦囊诀,可以持君身。

当餐黄金药,去为紫阳宾。

万事难并立,百年犹崇晨。

别尔东南去,悠悠多悲辛。

前志庶不易,远途期所遵。

已矣归去来,白云飞天津。

形式: 古风 押[真]韵

杂曲歌辞.醉公子

昨日东楼醉,还应倒接䍦。

阿谁扶上马,不省下楼时。

形式: 乐府曲辞 押[支]韵