琼台西路

一夜天台雨,青鞋蹋尽沙。

添将清瀑水,湿尽碧桃花。

涉涧锄生朮,和云嚼野茶。

便无仙骨分,不敢更思家。

形式: 五言律诗 押[麻]韵

翻译

一夜在天台山下下雨,鞋子都被沙子踩湿了。
雨水增添了瀑布的水量,连碧桃花也被打湿了。
我在山涧边除草,边嚼着云雾中的野茶。
虽然我没有神仙的体质,但也不敢再想念家乡。

注释

一夜:整夜。
天台:天台山。
雨:下雨。
青鞋:布鞋。
沙:沙子。
添将:增加。
清瀑:清澈的瀑布。
水:水。
湿尽:浸湿。
碧桃:绿色的桃花。
涉涧:穿过山涧。
锄:锄头。
生朮:野生的术科植物(如艾草)。
和云:伴着云雾。
嚼:咀嚼。
野茶:野生茶叶。
仙骨:神仙般的体质。
分:拥有。
敢:敢于。
更思:再想。
家:家乡。

鉴赏

这首诗描绘了诗人一夜在天台山经历了一场雨后的景象。他穿着青鞋,踏过满地沙砾,雨水增添了山间的瀑布水量,连同碧桃花也被打湿。诗人身处山涧,一边劳作锄除丛生的术草,一边品味着云雾缭绕中的野茶。尽管诗人自知没有神仙般的超凡气质,但他深陷这山水之间,已经忘却了回家的念头。整首诗通过细腻的描绘,展现了诗人对自然的亲近与沉醉,以及对尘世生活的暂时放下。

收录诗词(188)

高似孙(宋)

成就

不详

经历

鄞县(今浙江宁波)人(清康熙《鄞县志》卷一○),一说馀姚(今属浙江)人(清光绪《馀姚县志》卷二四)。孝宗淳熙十一年(一一八四)进士,调会稽县主簿,历任校书郎,出知徽州,迁守处州。宁宗庆元六年(一二○○)通判徽州,嘉定十七年(一二二四)为著作佐郎。理宗宝庆元年(一二二五)知处州。晚家于越,为嵊令史安之作《剡录》。有《疏寮小集》、《剡录》、《子略》、《蟹略》、《骚略》、《纬略》等。事见《南宋馆阁续录》卷八、《宋史翼》卷二九

  • 字:续古
  • 号:疏寮
  • 生卒年:1158—1231

相关古诗词

答宇文文学

无能应俗苦皇皇,诗不惊人笔事荒。

天下无山如饭颗,人间有水自沧浪。

左杯右蟹一舟足,早韭晚菘三亩强。

莫谓觉来亡可嗜,逢人犹自觅花忙。

形式: 七言律诗 押[阳]韵

答李才翁

素意杳难寻,残炉属晚阴。

花知西洛事,雁叫北人心。

客共艰难尽,诗随老大深。

金陵书不到,消息又沉沉。

形式: 五言律诗 押[侵]韵

答武昌吴广文

平生不识武昌楼,官柳青青好在不。

庾亮笛吹黄鹄月,简栖碑驳碧苔秋。

山横赤壁含情断,水出瞿唐快意流。

何处叫君同一醉,并舟秦女擘箜篌。

形式: 七言律诗 押[尤]韵

燕文贵山水图

道山堂上御府画,展卷犹能记老燕。

十日何由办水石,千金乃可分江天。

楚湘两岸风落木,海岳三秋雁度川。

大山小山俱好隐,江南梦去曲肱眠。

形式: 七言律诗 押[先]韵