池上与桥边,难忘复可怜。

帘开最明夜,簟卷已凉天。

流处水花急,吐时云叶鲜。

姮娥无粉黛,只是逞婵娟。

形式: 五言律诗 押[先]韵

翻译

在池塘边和桥畔,那些记忆既难忘又惹人怜爱。
夜晚拉开窗帘,月光最为明亮;竹席收起,天气已经转凉。
流水处水花飞溅,喷涌时云朵如新叶般鲜艳。
嫦娥无需脂粉,只因她的美丽自然流露。

注释

池上:池塘边。
桥边:桥畔。
难忘:难以忘怀。
可怜:可爱。
帘开:拉开窗帘。
明夜:明亮的夜晚。
簟:竹席。
凉天:凉爽的天气。
流处:流水的地方。
水花急:水花飞溅。
吐时:喷涌时。
云叶鲜:云朵像新鲜的叶子。
姮娥:嫦娥。
粉黛:脂粉。
婵娟:美女,此处指月亮。

鉴赏

这首诗描绘了一幅静谧的夜景图画。"池上与桥边,难忘复可怜"表达了诗人对于某个地方或情感的留恋和不舍,这里可能是诗人心中的一处私园,或是某段难以忘怀的情缘。

接着,"帘开最明夜,簟卷已凉天"写出了一个宁静的夜晚场景。这里的“帘”指的是窗户上的布幔,而“簟”则是一种古代用来遮风挡寒的物品。这两句诗描绘了深夜之中,微风习习,天气已经转凉,却是最为明亮和清澈的时刻。

"流处水花急,吐时云叶鲜"则是一幅动态画面。这里的“流处”指的是溪流迅速的部分,“水花”形容水流湍急而带有花样的波纹;“吐时”意指云间偶尔露出的一线清光;“云叶鲜”则是对那一刻天空中云彩边缘如同新鲜出炉的粽子(古人以粽子比喻月牙儿)之形态的生动描绘。这两句诗通过水和云的动态,传达了自然界在夜晚的活力与清新。

最后,“姮娥无粉黛,只是逞婵娟”则是对月亮的一种赞美。这里的“姮娥”即是中国古代神话中居住在月宫的女神,常用来比喻月亮。“无粉黛”意味着没有任何污染或瑕疵,而“逞婵娟”则形容月亮光彩照人,却不需要额外的装饰,这里强调了月亮本身的美丽与纯净。

整首诗通过对夜景、水流、云天和月亮的细腻描绘,展现了一种超脱尘世的清高意境,同时也透露出诗人内心深处对于某些事物或情感难以割舍的情怀。

收录诗词(604)

李商隐(唐)

成就

不详

经历

樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》

  • 字:义山
  • 号:玉溪(谿)生
  • 籍贯:优美动
  • 生卒年:约813年-约858年

相关古诗词

王十二兄与畏之员外相访见招小饮时予以悼亡日近不去因寄

谢傅门庭旧末行,今朝歌管属檀郎。

更无人处帘垂地,欲拂尘时簟竟床。

嵇氏幼男犹可悯,左家娇女岂能忘。

秋霖腹疾俱难遣,万里西风夜正长。

形式: 七言律诗 押[阳]韵

迥拂来鸿急,斜催别燕高。

已寒休惨淡,更远尚呼号。

楚色分西塞,夷音接下牢。

归舟天外有,一为戒波涛。

形式: 五言律诗 押[豪]韵

风雨

凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年。

黄叶仍风雨,青楼自管弦。

新知遭薄俗,旧好隔良缘。

心断新丰酒,销愁斗几千。

形式: 五言律诗 押[先]韵

乐游原

春梦乱不记,春原登已重。

青门弄烟柳,紫阁舞云松。

拂砚轻冰散,开尊绿酎浓。

无悰托诗遣,吟罢更无悰。

形式: 五言律诗 押[冬]韵