送岐州源长史归

握手一相送,心悲安可论。

秋风正萧索,客散孟尝门。

故驿通槐里,长亭下槿原。

征西旧旌节,从此向河源。

形式: 五言律诗 押[元]韵

翻译

握着手一次道别,心中的悲伤难以言表。
秋风吹得萧瑟,朋友都散去了,如同孟尝君门客散尽。
古老的驿站通往槐树之乡,长长的亭子位于槿木原边。
远征的西军旧时的旌旗,就从这里向着黄河源头而去。

注释

握手:表示告别。
一相送:一次送别。
心悲:内心悲痛。
安可论:怎能言说。
秋风:秋天的风。
萧索:形容凄凉、冷落。
客散:朋友们散去。
孟尝门:借用孟尝君的典故,指友人聚集之地。
故驿:古老的驿站。
槐里:地名,此处代指旅途。
长亭:古代路边供行人休息的亭子。
槿原:槿木生长的地方,代指郊野。
征西:出征西部的军队。
旧旌节:旧时的军旗,象征权力或使命。
从此向:从这个地方出发。
河源:黄河的源头,此处可能象征遥远的边疆或未知之地。

鉴赏

这首诗是唐代著名诗人王维的《送岐州源长史归》。诗中表达了送别时的心情和景象。

"握手一相送,心悲安可论。" 这两句描绘出送别时的沉重心情,难以言说的哀伤感慨。

"秋风正萧索,客散孟尝门。" 描述了秋天萧瑟的风景和人们离散的情形,通过“孟尝门”这个地点烘托出一种古老而又荒凉的氛围。

"故驿通槐里,长亭下槿原。" 这两句则描写了行人经过旧时驿站和长亭,背景中有槐树和槿花,营造了一种凄清的意境。

"征西旧旌节,从此向河源。" 最后两句表达了送别者对远去友人的祝愿,希望他们能够一路平安地前往西边的目的地,即使是回到遥远的河源之处。

整首诗通过送别的情景和自然景象的描绘,传达了一种淡泊而深远的情怀。王维以其超群的艺术造诣,将这种情感表达得淋漓尽致,让人读来倍感沉醉。

收录诗词(382)

王维(唐)

成就

不详

经历

(701年-761年,一说699年—761年),汉族,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。任太乐丞。是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是名和字的由来。诗书画都很有名,多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”

  • 字:摩诘
  • 籍贯:河东蒲州(今山西运城)
  • 生卒年:721年

相关古诗词

送张五归山

送君尽惆怅,复送何人归。

几日同携手,一朝先拂衣。

东山有茅屋,幸为扫荆扉。

当亦谢官去,岂令心事违。

形式: 五言律诗 押[微]韵

送张五諲归宣城

五湖千万里,况复五湖西。

渔浦南陵郭,人家春谷溪。

欲归江淼淼,未到草萋萋。

忆想兰陵镇,可宜猿更啼。

形式: 五言律诗 押[齐]韵

送张判官赴河西

单车曾出塞,报国敢邀勋。

见逐张征虏,今思霍冠军。

沙平连白雪,蓬卷入黄云。

慷慨倚长剑,高歌一送君。

形式: 五言律诗 押[文]韵

送张道士归山

先生何处去,王屋访茅君。

别妇留丹诀,驱鸡入白云。

人间若剩住,天上复离群。

当作辽城鹤,仙歌使尔闻。

形式: 五言律诗 押[文]韵