曾先生第一百三十六

江海日凄凉,贤圣尽萧索。

西河共风味,顾步涕横落。

形式: 古风 押[药]韵

翻译

江海的景象显得凄清冷落,
无论是贤能圣哲都显得落寞孤寂。

注释

江海:广阔的江河海洋。
凄凉:冷清、悲凉。
贤圣:指品德高尚或有才德的人。
尽:全部。
萧索:荒凉、冷落。
西河:古代地区名,这里泛指远方。
共风味:共享一种情感或氛围。
顾步:回头看看自己的脚步。
涕横落:眼泪纵横流下。

鉴赏

此诗描绘了一种淡远的意境,开篇便以“江海日凄凉”设置了一个苍茫冷清的画面,其中“凄凉”二字传递出一种秋末冬初的萧瑟感。紧接着,“贤圣尽萧索”则是在这种自然氛围中,引出了对历史贤哲的怀念之情,仿佛他们的智慧和精神也随着季节的更迭而渐行渐远。

“西河共风味”一句,则是诗人通过感受西河的风光,捕捉到了自然界中的一种独特韵味。这里的“风味”不仅指物质层面的美好,更蕴含了精神层面上的共鸣。

最后,“顾步涕横落”则表现出了诗人在感受自然之美的同时,不禁陷入深深的情思之中。这其中的“涕”字,常用来形容泪水,暗示着诗人的情绪已经被触动,至于眼眶湿润。整句流露出一种淡淡的忧愁和对过往事物的留恋。

整体而言,这首诗通过对自然景象的描写,表达了诗人对历史、哲学乃至个人情感世界的深切感悟,是一首蕴含丰富内涵的抒情之作。

收录诗词(977)

文天祥(宋)

成就

不详

经历

又字宋瑞,自号文山。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密使。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥兴元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品

  • 字:履善
  • 籍贯:浮休道
  • 生卒年:1236.6.6-1283.1.9

相关古诗词

渡瓜洲(其一)

跨江半壁阅千帆,虎在深山龙在潭。

当日本为南制北,如今翻被北持南。

形式: 七言绝句 押[覃]韵

渡江第十

济江元自阔,轻舟下吴会。

南纪改波澜,吾将罪真宰。

形式: 五言绝句

湘潭道中赠丁碧眼相士(其一)

自诡衡山道士孙,至今句法有轩辕。

世人未见题尧庙,尽把昌黎作寓言。

形式: 七言绝句 押[元]韵

筑房子歌

自予居狴犴,一室以自治。

二年二大雨,地污实成池。

圄人为我恻,畚土以筑之。

筑之可二尺,宛然水中坻。

初运朽壤来,臭秽恨莫追。

掩鼻不可近,牛皂鸡于埘。

须臾传黑坟,千杵鸣参差。

但见如坻平,粪土不复疑。

乃知天下事,不在论镃基。

苟可掩耳目,臭腐誇神奇。

世人所不辨,羊质而虎皮。

大者莫不然,小者又何知。

深居守我玄,默观道推移。

何时蝉蜕去,忽与浊世违。

形式: 古风