辛丑大水

天公哀此生人苦,潸然出涕洒下土。

五昼五夜涕不已,平陆成河山作渚。

是方为邑本霔下,今者之变顷未睹。

何止人家水半扉,或压或溺遍处所。

举家老稚几为鱼,夜乘一叶投山坞。

虽知此邦祸可免,颇念吾庐攲莫拄。

朝登山巅聊放目,流尸蔽江可胜数。

何处奔洪之所挤,一旦至斯辜非汝。

天公用是涕愈流,阳侯正自喜且舞。

我愿天公且收涕,忧之反伤亦奚补。

但令老眼开日月,苍生自然得安堵。

形式: 古风

翻译

天公怜悯世间众生苦楚,泪如雨下洒向大地。
连续五天五夜泪水不断,平地化为河流,山峦成为小岛。
这个地方原本雨水充足,今日的灾变前所未见。
岂止是家家户户门前积水,有的被水淹没,无处不在。
全家老少几乎成了鱼,夜晚乘着一片叶子逃往山中。
虽然知道这里灾难可以避免,但我忧虑家园倾斜难以支撑。
早晨登上山顶放眼望去,江面上漂流的尸体数不胜数。
洪水从何处涌来,无辜的人们陷入其中并非他们的过错。
天公的泪水越流越多,阳侯(古代神话中的水神)却在欢喜舞蹈。
我希望天公能停止哭泣,过多的忧虑只会带来伤害。
只要我老眼还能看到日月,百姓自然能找到安宁之处。

注释

天公:指上天或自然的力量。
哀:怜悯。
此生人:世间众生。
涕:眼泪。
洒下土:洒向大地。
五昼五夜:连续五天五夜。
涕不已:泪水不断。
平陆成河:平地变为河流。
山作渚:山峦成为小岛。
是方:这个地方。
霔下:雨水充足。
顷未睹:前所未见。
何止:岂止。
水半扉:积水到半扇门。
或压或溺:有的被淹没。
举家:全家。
几为鱼:几乎成了鱼。
攲莫拄:倾斜难以支撑。
聊放目:放眼望去。
流尸蔽江:漂流的尸体覆盖江面。
可胜数:数不胜数。
奔洪之所挤:洪水涌来的方向。
辜非汝:并非他们的过错。
阳侯:古代神话中的水神。
喜且舞:欢喜舞蹈。
收涕:停止哭泣。
反伤:伤害。
老眼开日月:老眼还能看到日月。
苍生:百姓。
安堵:安宁。

鉴赏

这首诗描绘了南宋时期的一场大洪水,诗人滕岑以生动的笔触展现了天灾的惨烈景象。首句“天公哀此生人苦,潸然出涕洒下土”直接点出天灾的起因,仿佛上天也为人间疾苦而落泪。接下来的诗句通过“五昼五夜涕不已,平陆成河山作渚”形象地描绘了洪水泛滥,原本的陆地变为河流,山峦变成小岛。

诗人感叹这场前所未见的巨变,“是方为邑本霔下,今者之变顷未睹”,表达了对灾难的惊讶和对家乡遭受的破坏的忧虑。“何止人家水半扉,或压或溺遍处所”写出了洪水带来的严重后果,人们的生活被彻底打乱,甚至面临生命危险。

“举家老稚几为鱼,夜乘一叶投山坞”描绘了人们在绝望中的逃生情景,而“朝登山巅聊放目,流尸蔽江可胜数”则揭示了灾后的惨状,满目皆是漂浮的尸体,令人触目惊心。

诗人反思道:“何处奔洪之所挤,一旦至斯辜非汝”,认为洪水并非有意为之,而是自然之力,接着他恳求上天“天公用是涕愈流,阳侯正自喜且舞”,希望天公停止哭泣,因为过度担忧只会徒增悲伤,无助于改变现状。

最后,诗人表达了自己的愿望:“但令老眼开日月,苍生自然得安堵”,希望终有一天,人们能从灾难中恢复过来,过上安稳的生活。整首诗情感深沉,语言质朴,展现了诗人对民生疾苦的深切关怀和对天灾无常的无奈感慨。

收录诗词(110)

滕岑(宋)

成就

不详

经历

(一一三七~一二二四)。高宗绍兴二十九年(一一五九)领乡荐,屡试进士不第。光宗绍熙元年(一一九○)特奏名,调徽州歙县尉。终母忧,再调温州平阳县丞,秩满监南岳庙。宁宗嘉定十七年卒,年八十八。有诗集,已佚。事见《桐江集》卷一《滕元秀诗集序》。诗,据《瀛奎律髓》、《永乐大典》等书所录,编为一卷

  • 字:元秀
  • 籍贯:严州建德(今浙江建德东北)

相关古诗词

和陶渊明饮酒诗(其十七)

少小慕至道,壮大无所得。

岁月忽如流,行年向不惑。

尔来涉忧患,视听半昏塞。

谁能更苦辛,举战蛮触国。

但愿常醉眠,万事付一默。

形式: 古风 押[职]韵

和陶渊明饮酒诗(其十九)

昔人揣才力,宁隐不愿仕。

仕者要及物,隐者止为己。

禄丰责已重,外劳中愧耻。

何如未仕时,优游安井里。

吾观隐者传,沉湎亦见纪。

而于公卿辈,小累讥不止。

布衣有真乐,势位何足恃。

形式: 古风 押[纸]韵

和陶渊明饮酒诗(其二)

拿舟漾明月,把酒对青山。

月影涵山扉,妙处端难言。

回觞劝鸥鹭,吾与尔忘年。

适意祇自知,讵可他人传。

形式: 古风

和陶渊明饮酒诗(其一)

风浪渺平陆,吾行将安之。

酒中有乐国,犹是太古时。

孰云道里长,一觞自臻兹。

不知有先死,况复忧与疑。

何辞日一往,蟹螯正堪持。

形式: 古风 押[支]韵