陇头行

行人何徬徨,陇头水呜咽。

寒沙战鬼愁,白骨风霜切。

薄日曚昽秋,怨气阴云结。

杀成边将名,名著生灵灭。

形式: 古风 押[屑]韵

翻译

行人在何处彷徨,山头的水声悲切。
寒冷的沙滩上,战死者的亡魂哀愁,白骨经受着风霜的侵蚀。
秋天的阳光昏暗,哀怨之气凝结成阴云。
因杀戮而成的将领威名,伴随着生灵涂炭而流传。

注释

行人:行走的人,可能指士兵。
徬徨:犹豫不决,徘徊。
陇头:山头,边疆之地。
呜咽:形容水流声音悲凉。
寒沙:冰冷的沙漠。
战鬼:战死的士兵化为的鬼魂。
白骨:暴露的尸骨。
风霜切:风霜侵蚀。
薄日:微弱的太阳。
曚昽:光线不明。
怨气:哀怨的情绪。
阴云结:阴郁的云彩凝聚。
杀成:因杀戮而成。
边将:边疆将领。
名著:名声显著。
生灵灭:生灵遭受毁灭。

鉴赏

这首诗描绘了一幅战争留下的萧瑟画面,通过对自然景观的刻画,传达了战乱给人带来的苦难和死亡,以及对生命消逝的哀伤。

"行人何徬徨" 一句,表明道路上的人们都在彷徨不前,这种徘徊不前的姿态透露出人们心中的忧虑和恐惧。"陇头水呜咽" 则形容了边塞之地的寂静与悲凉,河水的流声如同哀嚎,增添了一份萧瑟。

"寒沙战鬼愁" 中的“寒沙”营造出一片荒凉的气氛,而"战鬼愁"则暗示着战争中死去者的灵魂也在这寂静之地徘徊不去,充满了无尽的忧愁。

"白骨风霜切" 直接描绘了战场上尸骸遍野的惨象,"白骨"象征着死亡和毁灭,而"风霜切"则加深了这种死亡感的冷酷与无情。

"薄日曚昽秋" 描述了天气的阴沉,这种天气似乎在诉说着时间的流逝和季节的更替,增添了一份秋意阑珊之感。"怨气阴云结" 中的“怨气”指的是战争带来的怨恨和不满,而"阴云结"则形象地表达了这种怨恨在天空中凝聚,似乎随时都可能爆发。

最后两句"杀成边将名,名著生灵灭" 则直接指出了战争的残酷,边塞上的将领因战而名留青史,但这份名声建立在无数生命的消逝之上,是一种沉痛的代价。

总体来说,这首诗通过对自然景观和战争后果的描写,表达了诗人对于战争和死亡的深刻反思以及对生命宝贵性的哀伤。

收录诗词(196)

李咸用(唐)

成就

不详

经历

不详

相关古诗词

鸡鸣曲

海树相扶乌影翘,戴红拍翠声胶胶。

鸳瓦冻危金距趫,誇雄斗气争相高。

漏残雨急风萧萧,患乱忠臣欺宝刀。

霜浓月薄星昭昭,太平才子能歌谣。

山翁梦断出衡茅,谷口雾中饥虎号,离人枕上心忉忉。

形式: 古风

和人咏雪

轻轻玉叠向风加,襟袖谁能认六葩。

高岫人迷千尺布,平林天与一般花。

横空络绎云遗屑,扑浪翩联蝶寄槎。

公子樽前流远思,不知何处客程赊。

形式: 七言律诗 押[麻]韵

妾薄命

妾命何太薄,不及宫中水。

时时对天颜,声声入君耳。

形式: 乐府曲辞 押[纸]韵

放歌行

蠢蠢荼蓼虫,薨薨避葵荠。

悠悠狷者心,寂寂厌清世。

如何不食甘,命合苦其噬。

如何不趣时,分合辱其体。

至哉先哲言,于物不凝滞。

形式: 古风